求推荐一些类似于解忧杂货店、摆渡人、男孩与鹰这种类型的外国小说。非常感谢?
《咖啡未冷前》
这本小说的语言很轻松,篇幅比较短,很适合在睡前阅读。日本这类小说真的很温暖和轻松,和《深夜食堂》与《解忧杂货店》类似,都能通过再小不过的日常小事来治愈你。
《摆渡人》
是英国作家克莱儿·麦克福尔创作的小说,作者从少年人的角度洞悉人性的温情,通过男女主人公的所见所感,道出所有人对亲情、友情和爱情终极幸福的向往。是令千万读者灵魂震颤的心灵治愈小说。
《偷影子的人》
法国作家马克·李维创作的一部小说。故事讲述了一个老是受班上同学欺负的瘦弱小男孩,因为拥有一种特殊能力而强大:他能“偷别人的影子”,因而能看见他人心事,听见人们心中不愿意说出口的秘密。他开始成为需要帮助者的心灵伙伴,为每个偷来的影子找到点亮生命的小小光芒。
这部作品有催人泪下的亲情、浪漫感人的爱情和不离不弃的友情,清新浪漫的气息和温柔感人的故事相互交织,带给读者笑中带泪的阅读感受,是一部唤醒童年回忆和内心梦想的温情疗愈小说。
《位面便利店》
开了家便利店,每天都能遇见奇怪的客人。某遇难的沙漠淘金者:“好渴,水!我愿意用一袋黄金换水!”店主:“……请放下,那是花露水不能喝。”于是马上就要渴死的淘金者捞过一瓶【崂山白花蛇草水】,二话不说灌了下去……总的来说,就是末世位面、西幻位面等奇奇怪怪世界的人可以通过红石到达主角开的便利店,然后在里面买东西的故事~
《重生之美食帝国》
前一世父母失踪下落不明,在功成名就之际她惨遭未婚夫抛弃。这一世保家人得真传,八大菜系,泰国美食,日式料理,法国大餐,她踹渣男烹美食抱美男,成就一代美食女皇!
先推荐这5本书让你过过瘾……
推荐英国作家维多利亚·希斯洛普的小说《岛》。
《岛》讲述了希腊克里特岛上以佩特基斯家族为代表和麻风病抗争的故事。佩特基斯家族由绝望到希望,由痛苦到光明,一步步前行、寻找,直到重获新生。
如何评价中国版的《解忧杂货店》?《解忧杂货店》是由万达影视传媒有限公司、英皇影业有限公司,北京英皇影视文化传媒有限公司出品的奇幻片,由韩杰执导,王俊凯、迪丽热巴、董子健领衔主演 。
该片改编自日本东野圭吾的同名小说,讲述一家名为“解忧杂货店”的店铺,人们只要在晚上把他们的烦恼写在信上然后丢进铁卷门的投递口,隔天就可以在店后的牛奶箱里取得解答信的故事 。
该片于2017年12月29日在中国上映 。
【剧情简介】
在一家僻静街道旁的杂货店,只要写下烦恼投进店前门卷帘门的投信口,第二天就会在店后的牛奶箱里得到回答。某个夜晚,三个身在迷途的年轻人阿杰(董子健饰)、小波(王俊凯饰)、彤彤(迪丽热巴饰)无意闯入,没想到开启了时光隧道,从收到来自过去的第一封咨询信开始,在不断的回信和收信过程中,过去链接了未来,犹豫是否该坚持音乐梦想的秦朗、是否该和家人因逃债远走他乡的浩博、是否应该放弃舞女工作的晴美都从他们的回信建议做出了选择,找到了心灵的方向,不经意间也串联了所有人的人生。同时这三个年轻人也收到了对于自己困惑的解答 。
【个人评价中国版的《解忧杂货店》】
老友夫妇相约去影院看了《解忧杂货店》,老实说,这部小说是到目前为止我比较喜欢的小说;但是在我看完小说,再看电影后,作为一己之见评价是:这部改编成中国版的《解忧杂货店》电影与小说比较,其还原度很高;先不说电影由于时间关系删掉了部分情节,而从小说原有的情节来看,中国版电影明显是不够细腻的;比如书中对于人物关系的说明是在后半部分的,但在电影中很早就开始了对人物关系的说明,再加上视觉效果人物形象的原因,浪矢爷爷与丸光园园长之间的关系就过早的被揭穿了,大大减少了那种看到最后恍然大悟的惊叹感。
其次,就杂货店的位置也是跟我从小说中解读的心理预期是不相符的;小说中的杂货店前应该是很空旷的,一栋伫立在拐角的独立小楼,而电影里的位置稍微有些显眼,私密性不够。
我不太理解改编剧作者为什么要把浪矢译成“无名”,浪矢在日本作为姓氏,是不会存在太大误解的,但“无名”氏在中国的引用,并不是很现实的,在中国人的思维里,署名的优先程度是明显高于“无名”这样的署名的,且小卖店更不会选择这样的名字。
日本东野圭吾的小说叙述情节虽然惊奇,但故事的记叙都是很完整的,所以每次阅读都能给人惊奇的感觉,但这部改编中国版电影剧情,却给人感觉平平淡淡,不知道是因为从日本小说改编成中国版电影,我疑惑可能是因为剧情的处理,或者是对原著剧情的理解过于忠诚、直观理解比对;总是有种感觉:改编中国版电影《解忧杂货店》的剧情不够现实的感觉。可能摄制组团队很努力的想要还原小说故事叙述剧景,但似乎有些适得其反的效应,反而因为过分的追求与原著相符合,而却呈现给观众:脱离小说的日本当时的实际生活背景;比如:小说中的小城音乐人,1993年的青年人,当然不排除家庭条件好一些的,是很少会有人会冒那么大的风险去追求音乐梦想的,综合这些来看,时代背景像是还原了90年代,但是情节好像有些是当代的感觉。
当然,这部改编中国版的《解忧杂货店》电影,摄制组团队对于道具、布景的处理还是值得肯定的,毕竟从书页上将整个故事情景搬上银幕,背后是需要付出很多心血的,更何况还是一部经典作品。
本来是怀着很期待的心情看了《解忧杂货店》的电影版的,但看完之后却只剩下了失望,让我觉得它没有还原出原著的精髓。
到网上一查,发现有很多人跟我的想法一样,都觉得电影没有展现出原著小说的精髓,这是为什么呢?
我深入思考了之后,来说说我的看法。
要比较电影和原著,首先你要了解原著《解忧杂货店》的年代背景。
都知道《解忧杂货店》是一个连接了两个时空的故事,那么东野圭吾是怎么挑选这两个时空分别是在什么年代的呢?答案就是,他选取了日本经济发展最迅猛的那几年的两端,也就是说再两个时空中间,日本的经济可以说是世界震惊,变化翻天覆地,年轻人都满怀希望,未来无限美好。
到了中国的电影,把这两个时空改编成了中国的1993年和2017年,1993-2017这段时间和东野圭吾挑的这段时间其实很像——中国也崛起了,并且速度之快也是让世界震惊,炒股、房地产这些东西越炒越热,十年前河东十年后河西,什么都变得不一样了,而年轻人自然也是满怀希望。
但也是在这个点上,电影有着无法全面还原原著的硬伤,因为中国和日本的时空背景还是有一个很大的不同——那就是当下。
当下的中国是什么样子的呢?我们的经济还是在飞速发展,经济泡沫还是巨大,很多行业都还在往里挤人,年轻人都还特别浮躁,急功近利、想要发财的多了去了。
但是在小说里的日本不是这样的,小说里,现在的日本已经过了那个经济飞速发展的时候,经济的泡沫已经破灭了,原来十分繁荣的各行各业在繁荣过后都褪去了光鲜,很多人因此失了业,尤其是本来满怀希望的年轻人。
《解忧杂货店》里的小偷三人组,就是这批年轻人中的代表人物,他们中有不愿意背黑锅失业的、有被裁员而失业的,还有因为汽车修理厂倒闭了而失业的。
所以他们十分的迷茫、十分的彷徨、十分的无助,自己都不知道自己该拿自己的人生怎么办,就是在这样的情况下,他们收到了来信,让这三个自己都不知道自己该怎么办的人去解答别人的人生。
到了电影里,却不见这一点,阿杰、小波、彤彤,也就是小说里的敦也、翔太、幸平,他们虽然出身是孤儿,但是骨子里其实还是抱着希望的,这也是迪丽热巴饰演的彤彤会拿着“快乐女声”的海报跃跃欲试的原因。
正是因为这个,电影失去了原著一半的色彩。
综上,原著本身,讲的是两个时空的人在社会的大背景下怀有各自的迷茫,需要“解忧”,格局是大的。
可是到了电影,却只有过去的时空的人受到了社会的影响,现在的时空的人的烦恼并不具有那么强烈的社会属性,格局一下子减小了一半,变得小家子气。
《解忧杂货店》原著是暖中带着一点阴冷的,能带给人更深沉的思考,可电影却偏向了整体温暖,更多是一碗鸡汤。
所以,这部电影没能表现出原著的这一点精髓,口碑和票房会失败也就不奇怪了。
以上
《无忧无虑杂货店》是由万达影视传媒有限公司、帝王影业有限公司、北京帝王影视文化传媒有限公司联合出品,韩洁执导,王俊凯、迪丽芭、董子健主演的奇幻电影。
这部电影改编自日本东野惠子的同名小说。它讲述了一个叫“捷友杂货店”的商店的故事。第二天,人们可以从商店后面的牛奶箱里得到答案,只要他们在晚上把自己的担忧写在信件上,然后扔进铁皮卷帘门的投递口。
该片于2017年12月29日在中国上映。
[简介]
在一个安静的街道上的一家杂货店,如果你写下你的担忧,并把它们扔进商店的前门,第二天你就会在商店后面的牛奶盒里得到答案。一天晚上,三个迷路的年轻人,阿杰(董子健)、晓波(王俊凯)和彤彤(帝力瑞巴),无意中闯入了时间隧道。从收到过去的第一封咨询信开始,犹豫是否坚守自己音乐梦想的秦朗,该不该回家,在不断回信、接信的过程中,过去因为自己的逃债而联系着未来,青梅因为逃债远走他乡,而青梅,无论是否放弃舞蹈演员的工作,都从他们的回复建议中做出了选择,找到了自己内心的方向,在不经意间把所有人的生活联系在一起。同时,这三个年轻人也得到了他们的谜语答案。
【无忧杂货店中文版个人点评】
我的老朋友和他妻子去电影院看了“无忧杂货店”。老实说,这本小说是迄今为止我最喜欢的小说。然而,在我读完小说,又看了一遍电影之后,我的评价是:与小说相比,改编成中文版的电影还原度很高;更不用说电影由于时间的原因删除了部分情节,从小说的原情节来看,中国版的电影显然不够细腻;比如说,书中人物关系的描写是在后半部分,但在电影中,对人物关系的描写却很早。另外,人物形象视觉效果的原因,就是琅琊爷爷和马龙园园长的关系曝光得太早,大大减少了最后看到的那种惊喜感。
其次,杂货店的位置与我从小说中读到的心理预期不一致。小说中,杂货店的门面应该很开阔,站在独立建筑的一角,但影片中的位置稍显显眼,隐私不够。
我不太明白为什么编剧要把朗诗译成“无名”。在日本,人们不会误解郎氏是一个姓。然而,“无名”在中国的引用并不十分现实。在中国人心目中,签名的优先权明显高于无名,商店不会选择这样的名字。
虽然日本东野惠子小说的叙事情节惊人,但故事的叙述却非常完整,所以每次阅读都能给人一种惊喜的感觉。然而,这部改编的中国版电影的情节却给人一种平庸的感觉。我不知道是因为日本小说改编成了中国电影。不知是因为对剧情的处理还是对原著情节的理解,总有一种感觉,中国版电影《无忧无虑的杂货店》的情节不够现实。也许是摄制组努力还原小说的叙事场景,但似乎有些效果适得其反。相反,过度的追求与原著一致,但却呈现在观众面前:当时日本的现实生活背景与小说脱节;比如小说中的小城市音乐家和1993年的年轻人,当然不排除家庭条件较好的人会这样做很少有人会冒这么大的风险去追求他们的音乐梦想。所以,时代背景似乎是上世纪90年代的复辟,但情节却似乎是一种当代感。
当然,片方对中国版影片道具和布景的处理还是值得肯定的。毕竟,要把整个故事从书页搬上银幕,还需要付出很多心血,更别说经典了。
有点像
有点像
有点像
有点像
有点像
有点像
作为东野圭吾的热门大IP,在被中国改编后于29日上映后吸引了不少观众,今天看完了这部影片,觉得可以用乏善可陈,平庸至极来形容。
电影基本完整保留了小说脉络中解忧爷爷在自己杂货店通过书信为别人答疑解惑,以及25年后三个小偷打开穿越时空信箱这一完整根基。
但是电影最怕改编的就是徒有其形,没有其魂,整部电影就是俩小时的心灵鸡汤,想在冬天温暖观众的心,治愈每个人曾受伤的心灵。
但是很明显编剧和导演没有完全理解小说作者东野圭吾对“解忧”的深层理解。
每一段都是在浅尝辄止地抚慰人心,告诉人们要坚持梦想,心中有爱。
原著讲的是平凡人的点滴与温馨,电影则变成了成功人士逐梦记,不经历大风大浪就没法成功,对原著解忧二字理解有偏差。
导演忘了东野圭吾描写的是70年代的日本,当时日本正低迷,社会处于变革中,人们人心惶惶,在大时代下小人物的命运显得不值一提,所以需要温暖滋润人们的心窝。
中国版去日本化,改成了90年代还是很好的,但是如果改成东北旧工业时期,当时处于社会矛盾激化期,每个人对自己的命运都无能为力会更加深主题,所以失去了原著的精髓。
另外电影比较大的缺陷就是故事伏笔不够,导致叙事节奏突兀。人物情绪变化快,不明所以。事情发展快,不知所然。但是还要强灌鸡汤,缺少基本的逻辑性。
所以讲不好故事,是电影最大的弊端。
中国版的《解忧杂货店》改编自东野圭吾的原著同名小说,讲述的是一个神奇的杂货店,通过里面的牛奶箱,可以实现现在和过去的对话,三个游手好闲的青年偶然发现了这个秘密,还收到了一封过去的来信,尝试着回信后,他们逐渐体会到过去的人的挣扎和不安,于是三人决定真正的开始帮他们。
整个故事是奇幻又温馨感人,原著的故事背景在日本,为了更好的改编,编剧把整个故事的背景改到了中国,做了大量本土化的诠释,包括完美的再现了90年代的中国,迷恋摇滚、想要出国、诗人、梦想家,那个憧憬未来又惴惴不安的年代。在人物方面,也进行了很好的融合。原著的故事其实比电影版本的更复杂情节更丰富,电影版本删减了几个故事,但是内核还在。
导演是偏文艺类的导演,王宝强的《HELLO树先生》就是他导演的,这也是他第一次执导商业电影,这部电影其实算是群戏,由多个故事串成,主演是王俊凯、迪丽热巴、董子健等。严格来说电影作为改编有优点,但是也有缺点,整个故事没有到生搬硬套的程度,但是没看过小说的人一开始看可能会有点懵逼的感觉,就是故事的承接是有点问题的,镜头语言运用的也不太好,有点流水性质的讲述了三个故事。
不过豆瓣5.1分,个人觉得多多少少有点压分了,不过也不奇怪,主演是王俊凯和迪丽热巴,两个一个是当红的流量小生,一个是流量小花,存在大量粉丝的同时一定是有大量的黑粉的,甚至恶意打一星差评的肯定不在少数,所以这个不及格的分数还是有点低了,个人觉得电影不算非常优秀,但是及格还是有的。
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表木答案立场。