相声界的行业术语有哪些?
都很高兴来回答这个问题
大家好,我是花千羽娱乐。
今天的问题是:相声界有什么行业“黑话”
其实说行业“黑话”就是我们大家口中的“行话”,不管是做哪一行业的,都会有自己的“行话”
今天我给大家整理一下,说相声的“行话。
湍春/疃春/抟春/调坎/吊坎儿:艺人见了艺人说行话就叫“湍春”,也可以说是调(diao去声)坎儿或者吊坎儿
春典行话
满春满典精通行话
现分儿行话管内行人叫“现分儿”是什么意思?大概是现在赚几个钱,现在就分了它,叫“现分”。
控码儿管外行叫“控码儿”。
水管穷叫“水”。火管富叫“火”
朝翅子行话“朝翅子”,就是打官司
蛇鞭“蛇鞭”,就是“挨打”,用鞭子打人,皮鞭子像条蛇,所以叫“蛇鞭”,挨打。
翅子旧社会做官都戴纱帽翅儿,官叫“翅子”。
撒托衣服叫“撒托”,嗨撒大褂叫“嗨撒”儿'
帽子叫“顶天儿”,帽子戴在头上,可不“顶天儿”
疃春:说相声。
春口:说相声。
单春:单口相声。
对春:对口相声。
疃柴:说评书。
念疃: 别说话。
荤口:庸俗的语言。
春:逗乐。
挛丝儿:弹弦儿。
拐着:拉四胡。
使短家伙的:说评书。
柳海轰儿的:唱大鼓的。
使长家伙的:唱大鼓的。
怯的:京韵大鼓。
清的:梅花大鼓。
正的:铁板儿大鼓。
片子:双簧。
显快:联珠快书。
口上的:莲花落。
抠溜:数来宝。
使扁家伙的:唱竹板书的。
垫话儿:相声即兴的开场白。
瓢把儿:相声转入正文过渡性的引子。
正活:相声的正文。
底:相声中掀起 *** 的结尾。
活:段子。
一块活:一个段子。
点活:点节目。
戳活:点节目。
使活:演节目。
逗哏的:相声表演中的甲。
捧哏的:相声表演中的乙。
量活的:相声表演中的乙。
一头沉:对口相声中主要由逗哏的叙述的说表形式。
子母哏:捧逗二人便成了等重关系。对口相声中甲乙互相争辩的说表形式。
泥(ni四音)缝儿:群口相声中的捧哏者,站位多名逗哏演员的中间。
扑盲子:没准词儿,表演起来有很大的随意性。
调(diao)侃儿:说行话。
疃:说。
倒口:说方言。
怯口:方言。
空子:外行。
相家:内行。
水:穷。
火:富。
念杵:没钱。
抛杵:给钱 。
杵头:钱。
托杵:收钱。
杵门子:能够赚钱的说词。
流杵格念:就是一个钱都没有的意思。
对托:正合适。
念嘬:不好。
柳活:学唱的段子。
盘儿尖:面孔漂亮。
撇苏儿:哭。
念啃:没吃饭。
朝翅子:打官司。
蛇鞭:挨打。
翅子:官叫。
撒托:衣服。
嗨撒:大褂。
顶天儿:帽子。
出鼓儿:会出问题。
牐棚了:阴天了。
摆金了:下雨了。
觉摆:下小雨儿。
嗨摆:下大雨。
腥的:假货。
尖的:真的。
色堂货:外国货。
瓤了:饿了。
撬了 走了。
穴头:组班人。
滚噘官 记错了。
切口:春点,又作"春典"。
念年儿:没有听众或者很少。
火年儿:听众很多。
皮儿薄:容易使观众明白、发笑。
皮儿厚:不容易明白、发笑。
包袱儿:笑料。
圆黏儿:招徕观众。
下挂:重新编排整理。
相儿:面部表情。
包袱点:爱笑的观众。
火啦:演出效果极佳。
泥啦:演出效果不好。
闷啦:抖出“包袱”后没人笑。
夯头:嗓子。
格念:别说了,别动了。
马前:快些说唱。
马后:慢些说唱。
醒攒儿:明白了。
出蛊儿:发生问题。
铆地:禁止演出。
顶瓜:心里紧张。
叩瓢儿:磕头。
咧瓢儿:笑啦。
联穴:搭班演出。
劈穴:拆班分演。
攒儿亮:心里明白。
响蔓儿:名声大者。
纲口:说话。
滚纲:说书人将书中人名说错。
混纲:乱说。
黑板了:唱得没板了。
鬼搭墙:唱词来回反复。
稀溜纲:逗趣的话。
连环杵:唱几句或说一段即敛一次钱,间隔很短。
疙疸杵:观众格外多给的钱。
硬买卖:能挣钱的艺术或节目。
空码儿:指没有师承的相声演员或者外行。
对托:异口同声。
滚噘官儿:记错了。
越词:唱段重复。
越:在一台演出中唱前边人唱过的曲目,犯规之举。
折腰:指节目演出中间,因演员失误而使观众情绪涣散。
黏箔:开书馆的人。
询家:听书的人。
提搂把子:书馆伙计。
择毛儿:观众为说书人指正。
钻锅:现学现演。
过口白:鼓曲演唱中夹入的说白。
碟子:口白。
浑碟子:外省人用乡音说书。
海(hai):大、多。
蹶(jue):小、少。
拢蔓儿:票房组织的名称。
把儿头:组织票房的负责人。
拢子:装道具及乐器的圆盒子。
掌班的:艺人班社组织的领头人。
班底:演出组织中相对稳定的骨干演员。
卖单胳膊的:对班底演员的称呼。
单档儿:不在班底之列的临时搭班演员。
大蔓儿:名演员。
黄调:走调。
串邪钵:到妓院演出。
念家:盲艺人。
亮家:明眼艺人。
把点开活:根据观众的情况决定所演的节目。
火:节目效果热烈。
瘟:节目效果平淡。
抽签儿:演出中陆续走掉一些观众。
起堂:演出中一大批观众离去。
开闸:大批观众退场。
相不错赚:有名气的演员必有其长处。
梁子:评书及鼓书故事的梗概。
柁子:评书及鼓书故事中的大关节和 *** 处。
扣子:评书及鼓书故事中的悬念。
书道儿:评书或鼓书的内容大纲。
长(zhǎng)夯儿:提高嗓音。
落(lao)夯儿:压低声音。
杂正儿:演出服装的统称。
蔓子活:长篇大书。
拧蔓儿:说完一部书又换另一部书。
蹚蔓儿:按提纲口头加工编说新书。
蔓子海(hai):书越说越长。
纂弄蔓子:艺人自己编书。
鞭轰儿:打鼓。
撅柳儿:小曲儿。
以上就是我知道的相声界的行话。
希望我的回答对大家有所帮助,谢谢
从最早在100多年前相声开始出现,就带有非常重的江湖气,如今尽管已经到了一个全新时代,但相声界的江湖气也还是有的。一般人所谓的相声黑话,现在尽管并不怎么说了,但相声演员基本也都知道,演员之间偶尔还会用此开玩笑,但已经不作为日常沟通的方式。
不过要是在旧社会,相声演员之间说黑话还是非常有必要的。当然黑话是老百姓对这种语言的称呼,对于江湖行业来说这叫做“春典”。
春典有几百条之多
春典到底是什么呢?
它是江湖中人彼此联系交流的一种特殊语言,用只有行内人士才懂的词汇,指代日常生活中的事物,避免被外界了解他们之间所说的内容,这是对艺人的一种保护。春典算是一种专业术语,但相声中的春典和当时江湖中说评书的,唱鼓曲的,还有算卦卖野药的所用的春典基本相同,当然也有一些话是相声独有的。
简单说一些相声的常用春典。比如“尖”,就是好、漂亮,“念”就是不好,难看,可以形容表演的好坏,也可以形容人的长相。还有一些在北京人题材电影中用到过,女人称作“果食”,老太太叫“苍果”。
那么,春典是怎么来的呢?
这些话是江湖中人的集体创作,至少在清朝乾隆年间之前就开始广泛流行,后来经过不断补充,到1940年代已经有数百条之多。春典涉及的内容也非常多,包括生活、生意、交际、思想、情感各个方面,分得非常细。
马三立靠说春典吃上饭
那么对于相声行业来说,那时候的春典有什么作用和意义呢?
第一,春典被视为艺人身份的证明。比如相声和快板书演员李润杰当年从东北逃出来一度靠乞讨为生,曾经有意向乞丐学习数来宝,乞丐用春典试问他,但是他没有反应,乞丐就认定他不是江湖中人因此拒绝教他。
第二,春典可以进行艺人之间的交流。1930年代,马三立和搭档去济南某地撂地也就是街头演出,但是发现已经没有空地,他就用春典问旁边的变戏法艺人,我们哥俩从天津过来,是“团春”的,这几天“念啃”,您能否赏个“穴”?这意思是说,我们是说相声的,几天没吃饭了,您能不能把场子借我们用用。对方听后,慨然应允。
第三,春典可以保护艺人的经济利益。比如演出过程中如果演员发现有小偷想偷观众的钱包,就会说,“荣点,让杵门子。”荣点就是小偷,杵门子就是收钱,那意思是说,我马上要敛钱了,你别在这个时候搅合我们的买卖。小偷也属于江湖中人,听懂话也就不下手了。
第四,春典可以代替一些难以启齿的话。比如艺人们一起吃饭,有人想去大便,而且有行业外的女性在场,他就可以说我去撇山,这也就避免了尴尬。
第五,春典丰富了当代社会语言。一些春典本来是行业内人所说,但由于它们生动形象,后来逐渐流入社会,被更多的人们使用,比如“火了”、“腕儿”、“走穴”。
春典如今不宜多用
当然对于现在的人们来说,尤其是对于年轻相声演员来说,他们懂的春典其实不少,但不到非用不可的时候是没有必要说的,更不必以掌握的春典多为荣。
早在八十年代,马季就非常反对年轻相声演员用春典来沟通。对于姜昆、冯巩他们来说,说几句春典显得有些神秘好玩儿,但马季不让他们这样说话,他认为春典应用的时代早就过去了,新时代相声演员就要有新时代的样子,不应该再说那些老气横秋的过时语言。
如今这个时代,年轻相声演员又空前多了起来,尤其德云社还恢复了很多相声传统。春典这种东西可以作为了解的内容,但还是不宜多用,比起真正说好相声,春典又算得了什么呢?
娱乐答不休,我是郑捕头。欢迎关注。
电影中的特务接头就喜欢讲“黑话 ” 大英雄杨子荣跟土匪们也是“黑话”连篇
郭德纲和他的德云社已经红遍大江南北,所谓春典,乃旧时江湖人彼此间相互联系交流的一种特殊的语言,亦称隐语、行话、切口、黑话……它是中国流民社会群体出于不同文化习俗与交际需要,而创造的遁辞隐义的特殊隐语。
在江湖社会中,各种集团或群体往往会通过见面礼节;随身物品的携带、摆放程序;饮食坐卧的规矩;以及厅堂的布置来暗示主客双方各自所要表达的意图。但仅仅这些还不够,最终的交流仍需要通过春典这种特殊的语言手段来彻底表达双方的意思。
春典实际上是江湖人的第二语言系统。其内容丰富,应有尽有,囊括了从身体部位到社会职业,以及生活中的衣食住行、礼节、交往等各种元素,如果两个江湖人在使用春典交谈的时候,不懂的春典的第三者即使完全听到,也会是一头雾水,根本不知道两个人在说什么
这个起源说法也各异,一说是最早的江湖行话分南北两派,南方江湖行话叫“春”,北方叫“典”。“南春”和“北典”各不相同,所以南北两派之间没法沟通。后来融合南北的行话,将“南春”和“北典”统称为“春典”。还有一说,这个词本是“唇典”,就是嘴上的典故,谐音叫成了“春典”。
在过去,北京的天桥一带是撂地演出最热闹的地方,也是民间艺人最集中的地方
相声里的“春典”大部分是曲艺行通用的。以前是撂地演出,也就是当街买艺,也没个后台,你说句什么观众都能听见,可是总有两句背人的话想说,怎么办呢,就说春典。
说了一段,该收钱了,要嘱咐小徒弟一声,你喊“收钱”?观众也许就溜了,就得说“托杵”,等笸箩过来了,观众面儿上过不去,就得给个三分五分的。再譬如要下雨了,小徒弟那一嚷:“哎哟,要下雨!”,给观众提醒了,得,人都走光了。就得说“要摆金了!”要是撂地,就赶快把活往短了使,立刻收钱,要是上面有棚子的场地,就得问伙计一句:“觉摆?嗨摆?”就是问小雨大雨,要是先来小雨,就把活拉长了使,等下大了,谁也走不了啦,慢慢收钱。这也是生存的智慧。 作为艺人之间的交流手段,“春典”也起到了江
大师也有春典故事......
众所周知的相声大师马三立早年在济南“走穴”,想找个说相声的场子,可都已经被占满了。倒是有个变戏法的场子围着的观众挺多,于是马三立便想“借地”用用。在那位戏法艺人敛完钱后,马三立双手抱拳:“您辛苦,辛苦了!”
戏法艺人也赶紧回礼:“辛苦,辛苦!这位兄弟,有事?”
马三立和戏法艺人都说了“辛苦”二字,这是江湖上的规矩,因为“见面道辛苦,必定是江湖”嘛!
马三立立即回答了戏法艺人的话:“我们哥儿俩从天津过来,是‘圌春’的,这几天‘念啃’,您能否‘赏个穴’?”
马大师天生一副幽默头脸
显然马三立说的是“春典”。
什么意思?翻译过来就是:“我们是说相声的,已经几天没有吃饭了,您能否把演出的地方让我们用一下?”
戏法艺人毫不犹豫地答应了:“来,您二位占我的地儿!”
马三立就这样在济南“借地”演出,解决了一时的燃眉之急。试想,如果他不会“春典”,这变戏法的艺人能把场子借给他吗?“春典”的存在,保护了艺人的行业秘密,维护艺人自身的利益,也可以联络感情,相互交流,疏通江湖义气。 好了,关于“春典”的介绍就到这里,我们还是回到开头那段吧,小女孩说的“撇苏儿”就是“哭”,“瓤”就是“饿了”的意思,因为瓤是瓜果的中心部位,而且是空的;“念啃”,“念”是“没有”,“啃”是“饭”,上啃是吃饭,念啃就是没有吃饭;“挑汉儿”就是指卖药的生意人,至于“治杵”则是“赚钱”,“尖局”就是“好”、“漂亮”的意思。
这么一来你就该弄明白了吧?
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表木答案立场。