我想知道关于菜名的英文说法

13分钟前阅读2回复0
lrj
lrj
  • 管理员
  • 注册排名2
  • 经验值525125
  • 级别管理员
  • 主题105025
  • 回复0
楼主
Sure, I can help you with that! ,,菜名的英文说法 varies depending on the cuisine you're referring to. For example, in Italian, pasta dishes are often referred to as "pasta" or "spaghetti". In Mexican cuisine, tacos are typically served as "tacos" or "taco shells". Similarly, Chinese cuisine has many different regional specialties, so their English names may vary. ,,If you have a specific dish in mind or if you need more information about a particular cuisine, feel free to provide me with more details and I'll do my best to assist you!

1、Chicken King (宫保鸡丁) - Kung Pao Chicken

2、Braised Meat (红烧肉) - Braised Pork Ribs

3、Borscht (罗宋汤) - Potato Soup

4、Sweet and Sour Chop (糖醋排骨) - Spicy Sweet and Sour Pork Chop

5、Fried Chicken Wings (煎鸡翅) - fried Chicken Wings

6、生鱼 (寿司) - Fish Spring Rolls

7、炸鱿鱼 (炸海参) - deep-fried Squid

8、秘密叉烧 (秘密猪排) - Secret Pork Skewers

9、白烧虾 (白烧虾仁) - White Beef Jumbo Shrimp

10、酱油炒青口 (酱油炒青口) - Soy Sauce Stir-Fry Green Shrimp

11、蒸糖虱 (蒸糖老鼠) - Steamed Sugar Rat

12、椰汁西米露 (椰子汁西米露) - Coconut Milk Ice Cream

13、凉瓜排骨 (凉瓜排骨) - Cold Chicken Rice Legs

14、Sashimi (刺身) - Fresh Sushi

15、Deep-fried squid (炸扇贝) - Deep-fried Shrimp Tails

16、Secret system of pork (秘密猪肉系统) - Secret System of Pork

17、Boiled shrimp (煮虾) - Steamed Shrimp

18、Chaoqing I soy sauce (逍遥仔酱油) - Southern Style Soy Sauce

19、Steamed sugar lice (蒸糖蚊子) - Steamed Sugar Moths

20、Lianggiatan (凉瓜排骨) -Cold Chicken Rice Legs

Please note that some words like "secret system" may not have an exact translation in English, but they convey similar concepts. Also, be sure to check for any cultural references or idioms used in the dish name. Good luck!

0
回帖

我想知道关于菜名的英文说法 期待您的回复!

取消