网络语境中的「坑」用英文怎么翻译_游戏退坑英文

3分钟前阅读2回复0
lrj
lrj
  • 管理员
  • 注册排名2
  • 经验值495580
  • 级别管理员
  • 主题99116
  • 回复0
楼主

网络语境中的「坑」用英文怎么翻译

坑:pit,puddle

网络上的“坑”:trap,困境

被坑(台湾国语中常说的“扯”):rip off

例句来自何伟的《甲骨文》:

“Did you buy that in Yabaolu?” he asked.

“Yes. In that new market in Chaoyangmenwai.”

“It’s jiade(假的),” he said, laughing. “Same as mine. How much did you pay?”

That was a question that had no good answer in China; the moment anybody asked, you knew you had gotten ripped off(被坑了).

“Maybe seventy yuan,” I said, hopelessly.

“I paid forty,” Polat said. “They probably charged you more because you’re a foreigner.”

0
回帖

网络语境中的「坑」用英文怎么翻译_游戏退坑英文 期待您的回复!

取消