《沁园春•长沙》的译文?沁园春长沙原文及注释?

1天前 (01-18 23:48)阅读2回复0
lrj
lrj
  • 管理员
  • 注册排名2
  • 经验值475275
  • 级别管理员
  • 主题95055
  • 回复0
楼主

《沁园春•长沙》的译文?

《沁园春•长沙》的译文?沁园春长沙原文及注释?

沁园春·长沙(翻译)我独自一人站在秋高气爽的橘子洲头望着湘江向北流去.看着变红的万山,一层层的树林像染上了色彩.满江湘水清澈碧透,百条大船争顺流.雄鹰在天空自由飞翔,鱼儿在水中游动自如,世间万物都在秋天争求着自己的自由.面对着无边无际的宇宙,问这苍茫的大地,谁来能主宰盛衰兴废?回想着去那不平凡岁月,我和朋友常常来这游玩一起商讨国家大事,至今还在我心头萦绕.同学们恰好青春年少,风华正少,大家踌躇满志,意气奔放,正是强劲有力之时.来评论国家大事,书写激扬的文字,把当年的达官贵人,军阀官僚视如粪土.还记得当年我们在江水游泳,那激起的浪花几乎快要阻止小船的前进!沁园春长沙独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。

看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。

鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。

怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?

携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。

恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。

指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。

曾记否,到中流击水,浪遏飞舟!

沁园春长沙原文及注释?

《沁园春·长沙》原文及注释如下:

原文:

独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。

看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。

鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。

怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮?

携来百侣曾游。忆往昔峥嵘岁月稠。

恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。

指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。

曾记否,到中流击水,浪遏飞舟?

注释:

寒秋:就是深秋、晚秋。秋深已有寒意,所以说是寒秋。

湘江:一名潇湘江,在湖南省,是长江的支流。

北去:向北流去。

橘子洲:地名,又名水陆洲,在长沙西面的湘江中。

万山:指岳麓山。

层林尽染:山上一层层的树林经霜打变红,像染过一样。尽染:都染上了红色。

漫江:满江。漫:满,都是。碧透:江水碧绿,清澈见底。

舸:大船。这里泛指船只。

争:争着行驶。

击:搏击。这里形容飞得矫健有力。长空:广阔的天空。

翔:本指鸟盘旋飞翔,这里形容鱼在清澈的水中轻快地游动的样子。

万类:指一切生物。霜天:指秋天,即上文“寒秋”。

竞:互相争着做或抢着做某事。自由:不受拘束限制。

寥廓:空旷远广,这里指宇宙大。怅:原意是失意、哀伤、愁苦等消极的情绪,这里用来表达由深思而引发激昂慷慨的心绪和感慨。苍茫:空阔辽远;没有边际。大地:大地的景物。主:主宰,这里指主宰国家(即人世间)的命运。沉浮:同“升沉”(上升和没落)意思相近,比喻事物盛衰、消长。“谁主沉浮”在这里可以理解为“谁能主宰世间的盛衰没落”。

百侣:很多伴侣。侣:这里泛指同行的人或诗友。峥嵘岁月稠:不平常的日子是很多的。峥嵘:本指山的高峻,后形容重大而有意义的事物(有特殊历史意义或不平常的日子)。稠:多。“稠”和前面的“不平常”意思相近,用来形容作者青少年时期和其他重大历史变革时期一样是不平凡的(这一句可以按“数不清的不平凡岁月”来理解)。往昔;过去的日子。峥嵘岁月:是指可称不寻常的岁月即过去的日子称不寻常的岁月本句是对上句“谁主沉浮”这一问题的回答正是过去不寻常的岁月不平凡的岁月铸就不平凡的人和事(作者和与他一起的同学毛泽东等)也自然有对不寻常岁月的思考“问苍茫大地”正是这种思考的产物由“问”到“记”也是一种必然的思绪流露(从词的逻辑关系上讲从“问”到“记”是一种递进关系)。峥嵘岁月和风华正茂在这里用来表示革命斗争和全国人民反帝反封建斗争轰轰烈烈、气势磅礴(可按革命斗争如火如荼人民英雄辈出来理解)。正茂:正在茂盛或强壮的时候(可以按恰同学少年时风华正茂理解)。书生意气书生、读书人这里指青年学生;意气、气概这里指作者的凌云壮志(可以按“革命斗争豪情”来理解)。挥斥;斥责、指出(别人错误或罪恶)这里是发扬正气激昂慷慨、气魄豪放的意思方遒;正强劲有力这里主要指思想意志坚强(可以按毛泽东挥斥方遒指点江山理解)。指点;评论、评说江山这里指评论国家大事激扬;激浊扬清指对时弊错误等抨击使发扬正气打击歪风邪气文字;文章这里可按作者写的文章或指《沁园春长沙》中的文字来理解粪土;作动词用视、鄙视这可以按名词作动词理解视粪土为万户侯即把粪土当作全国最高权位的

《沁园春·长沙》是毛泽东在1925年所写的一首诗。以下是《沁园春·长沙》的原文及注释:

沁园春·长沙

独立寒秋,湘江北去,

橘子洲头,看万山红遍;

层林尽染,漫山遍野,

只有孤雁飞过,没有一声啼鸟。

这边谁人?那边谁家?

—— 獬豸(xiè zhì)怎么这样多?

原来是自横溪(héng xī)桥向东!

("横溪桥"位于湖南省长沙市境内)

黄鹤楼中吹玉笛,

江城五月落梅花(lào méi huā)。

双曲(qū)红文鼎,箧中重劝(quàn juàn)砚,

到骚人怎写这般多?

("黄鹤楼"位于湖北省武汉市境内)

都窥(kuī)捲(juǎn)舒,故国神游(yóu yóu),

多情应笑我,早生华发(huá fà);

人生如梦,一尊还酹(lèi)江月,

忍把浮名,换了黄金稻!

("黄金稻"指的是湖南长沙的农业丰收)

注释:

1. 沁园春:此诗原题为《沁园春·长沙》,表达了诗人对长沙美丽秋景的赞美之情。

2. 湘江:长沙市穿城而过的一条江河。

3. 橘子洲头:位于长沙市的一处风景名胜区,橘子洲是其中之一的岛屿。

4. 层林尽染,漫山遍野:形容秋天的景色,山林一片红色,极为美丽。

5. 孤雁飞过,没有一声啼鸟:寒秋时节,鸟儿渐渐南飞迁徙,只剩下孤雁的身影。

6. 獬豸:传说中的一种神兽,形似狮子,有仙鹤之尾,寓意大部分人蜗居在横溪桥的东边。

7. 黄鹤楼:位于湖北武汉的名胜古迹,诗人在此吹奏玉笛。

8. 五月落梅花:表现江城武汉五月时节掉落的梅花景象。

9. 双曲红文鼎:形容写字的红鼎。箧中重劝砚:指的是藏在案箧里的重劝砚(一种用于研墨的石头)。

10. 到骚人:指李白,黄鹤楼中吹玉笛的人。

11. 都窥捲舒:指古籍的卷轴翻阅状态。

12. 神游:指心灵徘徊而超然的境界,作者在黄鹤楼中心灵飘荡,与古人同游。

13. 一尊还酹江月:一种酒名,表达对岁月的感慨与酉阳之敬意。

14. 浮名:指虚名、空名声。

15. 黄金稻:比喻美好的农业丰收。

0
回帖

《沁园春•长沙》的译文?沁园春长沙原文及注释? 期待您的回复!

取消