赤壁赋这篇课文的翻译?

5个月前 (10-17 23:35)阅读5回复0
zaibaike
zaibaike
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值215255
  • 级别管理员
  • 主题43051
  • 回复0
楼主

  译文:

壬戌年秋,七月十六日,苏氏与友人在赤壁下泛舟玩耍。清风阵阵拂来,水面波涛不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(歌颂)明月的诗句,吟唱委婉漂亮的乐曲。不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。

  听任小船飘流到遍地,凌于苍莽的万顷江面之上。乘着轻风(在江面上)无所不至,其实不知到哪里才会停栖,觉得身轻得似要分开尘世飘飞而去,有如道家成仙成仙。

于是喝酒喝得快乐起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。

  我的心怀悠远,想望伊人在海角那方”。同伴吹起洞箫,按着节拍为歌声伴和,洞箫呜呜出声:有如怨怼有如倾心,既象抽泣也象低诉,余音在江上回荡,丝丝缕缕缭绕不停。能使幽谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的孀妇为之饮泣。

苏氏的神采也愁惨起来,整好衣襟坐规矩,向同伴问道:“箫声为什么如许哀怨呢?”同伴答复:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,那不是曹公孟德的诗么?(那里)向东能够望到夏口,向西能够望到武昌,山河交界连缀不停,(视力所及)一片郁郁苍苍。

  那不恰是曹孟德被周瑜所围困的处所么?当初他攻下荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旗帜将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横转矛槊吟诗做赋,委实是当世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?何况我与你在江边的水渚上打渔砍柴,与鱼虾做伴,与麋鹿为友,(在江上)驾着那一叶小舟,举起杯盏彼此敬酒,好像蜉蝣置身于宽广的六合中,象沧海中的一粒栗米那样细微。

  (唉,)哀叹我们的一生只是短暂的半晌,(不由)羡幕长江的没有穷尽。(想要)与仙人联袂翱翔各地,与明月相拥而永存世间。晓得那些毕竟不克不及实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲惨的秋风中罢了。”

苏氏道:“你可也晓得那水与月?流逝的就象那水,其实并没有实正逝去;时圆时缺的就象那月,毕竟又何尝盈亏。

  可见,处置物变易的一面看来,六合间没有一霎时不发作变革;而处置物稳定的一面看来,万物与本身的生命同样无限无尽,又有什么可羡慕的呢?何况六合之间,凡物各有本身的归属,若不是本身应该拥有的,即令一分一毫也不克不及求取。只要江上的清风,以及山间的明月,送到耳边便听到声音,进入眼帘便绘出形色,获得那些不会有人制止,感触感染那些也不会有竭尽的忧愁。

  那是造物者(恩赐)的没有穷尽的大宝藏,你我尽能够一路享用。”

于是同伴喜笑容开,改换杯盏从头饮酒。菜肴果品都被吃个精光,只剩下桌上的杯碟一片混乱。(苏子与同伴)在船里互相枕着睡去,不知不觉天边已经露出鱼肚白。

0
回帖

赤壁赋这篇课文的翻译? 期待您的回复!

取消