屈原的《离骚》全文及翻译、注释?
原 {离骚} 离骚(一) 皇帝高阳的苗族,我皇考伯庸。 摄提贞于孟庚兮,唯庚寅吾降。 肇锡余以嘉名,皇观余初度Xi: 名余说正则兮,字余说灵均。 纷吾既有内美,又重之以修能。 霸江离辟芷兮,缝秋兰以为佩。 汨余若将不如兮,恐年岁之不吾与。 朝搴�o之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹,春秋代序。 只有草木零落兮,恐美人之晚暮。 为什么不改变这个程度而不抚壮而弃污秽?或 (为什么不改变这一次而不抚壮而弃污秽?.) 骑马驰骋,来吾道夫先路!或 (骑马驰骋,来吾道夫先路!) 离骚(二) 昔三后纯净,固众芳所在。 杂申椒和菌桂兮,难道只有缝纫夫惠吗?��! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。 何杰纣之昌披西,夫唯捷径尴尬。 但夫党人之偷乐兮,路幽默危险。 多余身之苦,恐皇舆之败! 突然跑来之后Xi,以及前王之跟武。 权不余中情,反信诽谤�T怒。 余固知道,作为一个病人,他忍不住,不能放弃。 指九天以为正兮,夫唯灵修之故。 【黄昏以为期兮,羌中道改路! 初与余成言兮,后悔逃而有他。 翻译: 1.朱旭,我是你的远代子孙,伯庸――这是我祖先的光辉名字。岁星在寅那一年的正月庚寅,我从天而降。尊敬的祖先,仔细猜测我刚下凡的时间和哭声,通过占卜给了我相应的名声。给我取的名字叫正则,给我取的别号叫灵均。 上帝不仅给了我这么多内在的美,也给了我培养自己性格的注意力。我披着江离和白芷,喷着淡淡的香味;把秋兰作为自己的佩巾装饰在一起。时光飞逝,我怕抓不住这飞逝的时光,让岁月塑造我美好的心灵。清晨,我沐浴在晨曦中,拔出斜坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲滨采摘宿莽来润德润身。太阳和月亮相互交替,没有停止,春天和金秋相互交替,永无止境。想到树上的黄叶纷纷飘落,我怕美啊,你头上还加了一丝霜鬓!为何,为何你不把握年龄壮大的时机,抛弃肮脏的行为?为何不改变这种不善的法律?任用贤才,驰骋天下!随我来吧!我当君在前面带路! 2 沿着康庄大道走向幸福与光明。 回顾过去,我三代先王的德行是如此完美纯洁,一簇簇芳草花环绕着他们。那时候,花椒和桂树层层相间,哪里只有蕙草和白芷散发出芬芳?哦!唐尧和虞舜是多么的光明,他们遵循正确的道路,朝着光明前进。夏杰和商纣是多么的狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果让自己陷入困境。那些营私结党的人就是这样,他们一步步走向死胡同,不思反省。我担心自己会遭受灾难吗?不,我担心楚国的车会翻倒! 匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主,你不能理解我的真诚,而是听诽谤,对我生气。我知道直劝忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉沦呢!天天我敢让手指给我作证,我对你完全忠诚! 屈原是楚国的贵族,他自己也是三鹿医生(相当于副丞相)。他崇尚“明君贤相”的政治格局,希望通过自己的努力和楚王的支持,让楚国重现“尧天舜日”的政治局面。但由于秦国的离间和恶棍的诽谤(楚王宠姬郑袖和上官金尚),楚王越来越疏远屈原,甚至流放了他几次。此时,屈原的悲伤应该是巨大的,但与此同时,他不愿意放弃自己的理想。因此,在《离骚》中,他用香草和美女的形象象象征着自己的才华、抱负和楚王,希望感动楚王,与他一起为中兴通讯努力;并表达他的悲伤和愤怒。 司马迁曾写道:“屈平(屈原)疾王听之不聪,诽谤之盲,邪曲之害公,方正之不容,所以他悲伤幽思,写了《离骚》...屈平正直行,忠于事,诽谤世界,可谓穷。信而见疑,忠而被诽谤,能无怨无怨吗?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。” 这就是屈原写《离骚》的原因。