后赤壁赋译文?

5个月前 (10-17 09:48)阅读6回复0
dyyh
dyyh
  • 管理员
  • 注册排名7
  • 经验值146415
  • 级别管理员
  • 主题29283
  • 回复0
楼主

  那一年的十月十五日晚上,我从雪堂步行动身,筹办回光临皋去。有两位客人跟着我一道去,走过黄泥坂。那时,霜露已经降下,树叶完全脱落了,看见人影映在地上,昂首一望,看到皎洁的月亮,我们互相望望,很欢喜那风光,便一边走一边唱,互响应和。

  是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。

  二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱。人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。

  接着,我不由叹口气,说:“有客没有酒,有酒没有菜,月那么亮,风那么清,如何渡过那美妙的夜晚呢?”一位客人说:“适才黄昏时,我撒网捉到了一条鱼,很大的嘴巴,小小的鱼鳞,样子好象松江的鲈鱼。

  但是,到哪里去弄到酒呢?”我回家去和老婆筹议。老婆说:“我有一斗好酒,保留了良久了,拿它来筹办你临时的需要。” 于是带了酒和鱼,再去赤壁下面坐船玩耍。长江的水流得哗哗响,峻峭的江岸有百丈高;山,高高的,月,小小的,水位低了,本来在水里的石头也露出来了。

  才过了多久呀,以前光景竟再也认不出来了。

  已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,清风明月,如斯良宵何?”客曰:“今者傍晚,举网得鱼,巨口细鳞,状似松江之鲈。顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之须。”于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。

  江流有声,断岸干尺。山高月小,真相大白。曾日月之几何,而山河不成复识矣。

  我就提起衣襟走上岸去,踩着险峻的山岩,扒开杂乱的野草,坐在象豺狼的山石上歇息一会儿,再爬上枝条弯曲形似虬龙的树木,更高处我攀到睡着鹘鸟的高巢,更低处我垂头看到水神冯夷的深宫。

  那两位客人竟不克不及跟上来,我嘬口发出长长啸声,草木似乎都被那种锋利的声音震动了,山也发出共识,谷也响起反响,风也起来,江水也汹涌了。在那种情境中,我也默默地感应悲愁,感应严重,几乎有些恐惧,觉得那里再也不克不及停留了。回到江边上了船,把船撑到江心,任凭它漂到哪儿就在哪儿歇息。

  子乃摄衣而上,履?f岩,披蒙茸,踞豺狼,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫,盖二客不克不及从焉。划然长啸,草木震动;山鸣谷应,风起水涌。予亦悄悄而悲,肃然而恐,凛乎其不成留也。反而登舟,放乎中流,听其所行而休焉。

  那时快到三更了,向四周望去,冷冷清清。

  刚巧有一只白鹤,横穿大江上空从东飞来。两只同党象两个车轮,黑色裤子,白色上衣,发出长长的尖利啼声,掠过我的小船向西飞去。一会儿,我和客人离船上岸以后,回到家里,客人走了,我,也睡了。梦见一个道士,穿戴羽毛做的衣服轻快地走着,走光临皋下面,向我拱手行礼,说:“赤壁此次旅游很利落索性吧?’我问他的姓名,他低着头不答复。

  “唉呀!我晓得了。今天晚上,一边叫一边飞过我船上的,不是你吗?”道士回头对我笑了,我也惊醒了。翻开房门一看,不晓得他到哪里去了。

  时夜将半,四顾寥寂。适有孤鹤,横江东来,翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。斯须客去,予亦就睡。

  梦—道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?问其姓名,俯而不答。呜呼噫嘻!我知之矣。畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也耶?道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。

0
回帖

后赤壁赋译文? 期待您的回复!

取消