寡人之于国也翻译?
《寡人之于国也》译文
梁惠王说:“我为这个国家尽了最大的努力。当河内发生饥荒灾害时,将那里的人民迁往河东,然后将河东的粮食转移到河内;当河东遇到饥荒时,也是如此。我了解了邻国的治理策略。没有一个君主像我一样小心。但邻国的人民并没有减少,我的人民也没有增加。原因是什么?”
孟子回答说:“大王喜欢打仗,让我用战争作比喻吧。敲响战鼓,两军开始战斗,战败的扔掉盔甲,拖着武器逃跑。有人跑了100步就停了下来,有人跑了50步就停了下来。只跑了50步的人嘲笑别人跑了100步,怎么样?梁惠王说:“不行。他只是没有跑一百步,但他也逃跑了。孟子说:“如果大王知道这个道理,就不要指望自己的人比邻国多。
“如果不耽误农业生产的季节,粮食就吃不完。如果密网不能进入池塘,鱼、龟等水产品就吃不完。如果你在一定的季节进入山区伐木,木材就不会用完。粮食和水产品吃不完,木材用不完,让人对生死没有不满。
人们对生养死葬没有不满,这是王道的开始。“五亩大的住宅场地,种桑树,五十岁的人可以穿丝织物。饲养鸡、猪、狗,不要耽误它们的繁殖时间,70岁的人可以吃肉。百亩大田,不要耽误耕作季节,几口之家就不会饿了。认真建立学校教育,反复告诉人们尊重父母和兄弟的真相。必须花白的老人不会在路上携带或头上行走。
70岁的人可以穿丝织品,吃肉。人们从来没有挨饿过,也没有被冻过。他们做到了这一点,却不能统一天下称王。“猪狗不知道怎么停止吃人吃的食物;路上饿死的人不知道开仓救济。人死了,就说:‘这不是我的错,是因为年龄不好。这句话和拿刀杀人后说‘杀人的不是我,而是武器’有什么区别?不要把国王归咎于年成,那么世界上所有的人都会来回顺。”
扩展资料
《寡人之国也》正文:
梁惠王说:“寡人对国家也是如此。如果河内凶猛,移民到河东,移民到河内;河东凶猛也是如此。观察邻国的政治不如寡人用心的人。邻国的人不多,寡人的人不多。为什么?”
孟子对说:“王好战,请用战喻。填满鼓,既接兵刃,又弃甲牵兵。或者100步停下来,或者50步停下来。50步笑100步怎么样?”
说:“不,直不百步耳,是也走。”
说:“王如知此,无望民多于邻国。
不违农时,谷不胜食;数鱼不入池,鱼龟不胜食;斧斤以时入山,材木不胜用。谷、鱼、龟不胜食,材木不胜用,使人养生无悔。养生无悔,王道之初。
五亩房子,树桑,五十人可以穿丝绸。鸡、豚、狗、牲畜,当时,70人可以吃肉。100亩田地,不要拿当时,几口之家,可以没有饥饿;金香序教,以孝道的意义,白人不值得穿在路上。70人吃丝绸和肉,李民不饿,但不是国王,也不是。
狗吃人吃,不知道怎么检查,涂饿了却不知道怎么发,人死了就说:‘不是我,也是岁。’是什么不同于刺人杀人,说‘不是我,也是士兵’?王无罪岁,世界人民至岩。"