当时战国策的翻译?
原文: 田单将攻狄,往见鲁仲子。
仲子说:“将军攻狄,不能下也。田单说:“臣以五里之城,七里之郭,破亡余卒,破万乘之燕,复齐市。攻狄而不下,何也?上车弗谢而去,然后攻狄。三月而不克之也。田单害怕,问鲁仲子说:“先生说单不能下狄,请闻其说。鲁仲子说:“将军之在即墨,坐而编织,立则丈插,为士卒提倡:‘可往!宗庙死了,魂魄丧了,属于何党!此时,将军有死之心,士卒无生之气。闻若言,莫不挥泣而欲战。这就是为什么破燕也。今天的将军东有夜邑之奉,西有淄上之娱,黄金横带,而驰骋淄、池之间,有生之乐,无死之心,所以不胜者也是。田单说:“单有心,先生志之之。“明日是厉气循城,立于矢石之所,是援助之鼓,狄人乃下。翻译: 田单将攻击狄,(出征前)拜访鲁仲子。鲁仲子说:“你攻打狄,是不能攻克的。田单说:“我凭借五里长的内城,七里长的外城(极言城小),被打败的兵卒,打败了强大的燕国,恢复了齐国的疆土。(我)攻打狄却攻不下,为什么啊?(田单)上车没有道谢就离开了,于是去攻打狄。(田单攻狄)三个月没有征服。田单才担心,问鲁仲子说:“你说我不能攻下狄,请让我听听你的说法。鲁仲子说:“你在即墨的时候,坐着就编篮子,站着就耕种,为士卒鼓气说:‘前进啊!国家要灭亡,我们的生命要丧失,国家,生命要归于哪里!这时,你有为国战而死的雄心,士卒们也舍生忘死。听到你的话,(士卒)没有不挥泪举臂积极求战的人。这就是你破燕的原因。现在你东面有夜邑丰厚的工资,西面有淄上通宵娱乐。(你是)金子横着腰,在淄和池之间奔驰。(你现在)沉迷于生活的乐趣,却没有为国战而死的野心。这就是你赢不了的原因。田单说:“我有为国战而死的雄心,你知道啊。第二天(田单)振作起来,沿着城墙巡逻,(他)站在箭石纷飞的地方,拿着战鼓击鼓,狄人才被打败。
0