Papa Bear, Mama Bear, and Baby bear lived in the forest。 "Ring," went the teltphone。 "Come to my house for lunch," said Auntie Bear。
熊爸爸,熊妈妈和熊宝宝生活在丛林里。“铃——”德律风铃响了。“来我们家吃午饭吧!”熊姑妈说。
"Yes, we will come," said Mama Bear。 She set out bowls of stew to cool for supper。
Then, the Bears went to Auntie Bear's house。
“好的,我们马上就去。”熊妈妈说。她摆出几碗炖肉等放凉了当晚饭吃。然后,熊一家人就动身去了熊姑妈家。
A little girl named Goldilocks lived in the village。 She discovered the Bears' house and went inside without asking。
She sat in a chair。 "This chair is too hard!" she complained。
一个叫金发姑娘的小女孩住在那个村庄里。她发现了熊的房子,并没有颠末允许就进入了房间。她坐在一把椅子上。
“那把椅子太硬了!”她埋怨道。
The next chair was smaller, but too soft。 The third chair was just right。 She sat down with a flop, and the chair legs gave way。
旁边的椅子小一点儿,但太软了。第三把椅子刚刚好。她坐上椅子,椅子腿儿却断掉了。
Goldilocks saw the three bowls of stew。 The big bowl was much too hot! "Maybe this bowl will be cooler," she said。
金发姑娘看到三碗炖肉。大碗里的太烫了。“或许那碗凉一些。”她说。
Goldilocks was right, but it was too cold。 She grabbed the third bowl and gobbled it down。
It was just right。
金发姑娘说对了,但那碗炖肉太凉了。她抓过第三碗炖肉饥不择食地把它吃掉了。第三碗刚刚好。
Then with a yawn, she headed upstairs to the bedroom。
Goldilocks tried the first bed, but it was too hard。 The next was too soft。
金发姑娘打个哈欠,上楼来到了卧室。金发姑娘试了试第一张床,但是太硬了。
旁边的床又太软了。
Goldilocks sighed and fell asleep as she was lying in the third bed。
金发姑娘叹了一声气,躺在第三张床上睡着了。
When the Bears arrived home, Papa Bear shouted, "Somebody's been sitting on my chair!" Mama Bear cried, "Somebody's been sitting on my chair!" Then Baby Bear cried, "Somebody's been sitting on my chair and now it's all broken!"
当熊一家回到家,熊爸爸大喊:“有人坐过我的椅子!”熊妈妈大叫:“有人坐过我的椅子!”熊宝宝也大叫:“有人坐过我的椅子,还把我的椅子坐坏了!”
In the kitchen, Papa Bear looked into his bowl of stew。
He said, "Somebody's been eating my stew!" Mama Bear cried, "Somebody's been eating my stew!" Baby Bear cried, "Somebody's been eating my stew, and they ate it all up!"
在厨房里,熊爸爸看看他那碗炖肉,说:“有人吃了我的炖肉!”熊妈妈大叫:“有人吃了我的炖肉!”熊宝宝大叫:“有人吃了我的炖肉,还把我的吃光了!”
The three bears growled as they climbed the bedroom stairs。
Papa Bear growled, "Somebody's been sleeping in my bed!"
三只熊怒吼着来到卧室。熊爸爸怒吼道:“有人睡过我的床!”
Mama Bear growled, "Somebody's been sleeping in my bed!" Baby Bear cried, "Somebody's been sleeping in my bed, and there she is!"
熊妈妈怒吼着:“有人睡过我的床!”熊宝宝大叫:“有人睡过我的床,她在那儿!”
Goldilocks woke up and wanted to run away, but no one could move。
They all froze in their tracks。
金发姑娘醒过来,想逃跑,但谁都动不了。
"Please, forgive me," Goldilocks cried。
The Bears forgave her。 Goldilocks quit sneaking into people's homes。
“请原谅我。”金发姑娘苦着说。熊一家原谅了她。金发姑娘不再鬼鬼祟祟钻进人们的房子了。