早春呈水部张十八员外韩愈译文?

4小时前 (07:35:04)阅读2回复0
lrj
lrj
  • 管理员
  • 注册排名2
  • 经验值445895
  • 级别管理员
  • 主题89179
  • 回复0
楼主

早春呈水部张十8员外韩愈译文?

译文:长安大街上,下着小雨像酥油那样软润,野草远看1片新绿近看却只是萌芽。

这是最值得称道的1年中春季最美好的时节,它远胜过皇城绿柳如云的时候。

赏析这首诗又名《初春小雨》。诗中所写当是早春景物,主要写小雨后的京都景色。起始1句点明地点并描写了小雨所形成的情状--长安街上下着纷纷洒洒的细雨;这细雨看上往十分可爱,它落在地面上就像酥油1样软润,野草开始萌发;这种萌发远看1片新绿,近看却隐隐约约。这1句,真实的写出了在小雨中所看到的野草萌生状态。3、4两句是诗人对前两句所写景物的评判。他认为,这是1年中春天最好最美的时节,要远远胜过含烟柳树绿遍整个皇都的时候。这种评判,实际上包含了比较,将“烟柳满皇都”的景象与“小雨润如酥”所形成的景色相比较,目的在于展示早春季节的可爱,并以“绝胜”表明了他喜爱的程度。

景物典型鲜明、比喻贴切生动而构思精致是这首诗的特征。早春的景物很多,诗人只写最具典型的小雨与野草,将他们安置于同1幅画中,鲜明的表现了早春的特殊景色。比喻只有1个就是“小雨润如酥”,十分贴切的写出了小雨的软润状态,生动形象。将春雨、小草这些早春景物与尚未出现而又将要出现的“烟柳满皇都”景象安置在比较情景中,并以“绝胜”突出早春景物之美,构思十分精致。


早春呈水部张十8员外韩愈译文?

0
回帖

早春呈水部张十八员外韩愈译文? 期待您的回复!

取消