游览山西村,古诗及译文?

7小时前 (04:34:17)阅读3回复0
xx
xx
  • 管理员
  • 注册排名6
  • 经验值444215
  • 级别管理员
  • 主题88843
  • 回复0
楼主

游览山西村,古诗及译文?

原文:

莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
随着春社的临近,小鼓的衣服简单而古风。
如今若许闲乘月,拄着拐杖无时无刻不在敲门。

译文
农家腊月酿的酒不要笑脏 不醇厚,丰收的年景农家招待菜肴十分丰盛。
山峦重叠,水流曲折,担心无路可走。突然,一个山村出现在五彩缤纷的柳树和鲜花之间。
吹笛打鼓春社的日子已接近,布衣素冠,淳朴的古风依然保留。
假如我将来能乘月光出往闲逛,我会随时拄着拐杖敲你的门。

注释
腊酒:腊月酿造的酒。
足鸡豚(tún):这意味着预备了丰盛的菜肴。足够:足够,丰盛。海豚,小猪,诗中代表猪肉。
山水重叠:一座座山,一道道水重叠。
柳暗花明:柳色深绿色,花色红艳。
小鼓:吹笛打鼓。
春节社:古代立春后第五 作为春社日,五日拜祭社公(土地神)和五日 为丰收祈求的谷神。
古风存:保留着淳朴的古风。
若许:假如是这样。
闲暇时间乘月:有闲暇时间趁月光来。
无时:没有一定的时间,即随时。
叩(kòu)门:敲门。

游山西村,古诗及译文?

0
回帖

游览山西村,古诗及译文? 期待您的回复!

取消