最早应该出自印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文:“Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumeleaves。"
郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”
为什么说“生如夏花”呢?台湾做家罗兰曾在散文《炎天组曲》中写道:“炎天的花和春花差别,炎天的花有浓郁的生命之力。
若是说,春花开放是因为风的温慰,那么炎天的花就是因为太阳的激发了。”说“生如夏花”恰是因为夏花具有灿艳繁荣的生命,它们在阳光最丰满的季节绽放,如奔跑、跳跃、翱翔着的生命的精灵,以此来诠释生命的灿烂绚烂。
当然,“生如夏花”的另一层意思也许是提醒了生命的短暂匆忙。
朴树在他的歌曲《生如夏花》中表达了他对此的理解:“惊鸿一般短暂/如夏花一样绚烂/我是那燿眼的霎时/是划过天边的刹那火焰”。夏花、火焰、惊鸿一瞥,纷歧样的斑斓,却是一样的短暂,而生命亦正如斯。席慕蓉的另一首诗《斑斓表情》也深深慨叹:“生命是一列疾驰的火车……所有的时刻都很仓皇而又模糊/除非你能停下来/远远地回忆”。
可是时间从不为某小我而逗留,青春如诗,岁月如歌,当人生履历沧桑,过去的甜美成了回忆时,生命便即将抵达它的起点。人们无法挽留生命趋势式微,正如人们无法阻遏花儿的干枯。
于是,有了泰戈尔的另一句诗“死若秋叶之静美”。我国古代大诗人屈原“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”,将秋叶之美已论述得淋漓尽致了。
台湾做家余光中也曾如许描述秋的品格:“秋色四面,上面是土耳其玉的天穹,下面是普鲁士蓝的清澄,风起时,满枫林的叶子滚动香熟的灿阳,似乎打翻了一匣子的玛瑙。”将本来可怖的灭亡,比做沉静的秋叶,可见诗人泰戈尔的宽厚情怀。
既然斑斓毕竟无法保留,那么我们就不克不及仅仅限于可惜,而更应爱护保重。
“蝴蝶计算的/不是月份/而是刹那/蝴蝶乃有充沛的时间”,诗句正表现了诗人如许一种豁达而安然平静的人生立场。“死若秋叶之静美”,没有重于泰山那样的悲壮豪放,也不像“轻于鸿毛”那样的低微零碎,却有对天然法例、人生法例玄机的参悟,有智者对茫茫宇宙中细微本身的切确定位。
以夏花喻生命,以秋叶喻灭亡,其实也是逾越时空的一种遍及的文化心理。生如夏花,死若秋叶,是用诗来论述生命,也是将生命化做了一首漂亮的诗,能如许理解诗和生命的人,无疑是有大聪慧和大勇气的。
我本身的理解阿,每小我生命都很短暂,像夏花一样。夏花盛开只要一瞬,却也奉献出本身耀眼的斑斓。我们要在有限的生命时间之内,阐扬出本身最亮丽的一面,奉献本身微薄的力量,点燃对人生、对梦想的无限逃求与巴望。
我也很喜好朴树的那首歌,沙哑磁性的嗓音,把那首歌演绎得很好。
"生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美"那是泰弋尔的一首诗,说人活着就应让生命大放荣耀,让生命的价值得到表现.而死的时候却平平的死去,尽量不为人所知显得安静,单调.其实也是反映了一种高尚的人生不雅!
最早应该出自印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文:“Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumeleaves."
郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”
为什么说“生如夏花”呢?台湾做家罗兰曾在散文《炎天组曲》中写道:“炎天的花和春花差别,炎天的花有浓郁的生命之力。若是说,春花开放是因为风的温慰,那么炎天的花就是因为太阳的激发了。”说“生如夏花”恰是因为夏花具有灿艳繁荣的生命,它们在阳光最丰满的季节绽放,如奔跑、跳跃、翱翔着的生命的精灵,以此来诠释生命的灿烂绚烂。