什么什么“门”的说法,源自七十年代初尼克松总统的“水门事务”。
水门事务的最末成果,是迫使尼克松下台。那是美国汗青上最不但彩的政治丑闻之一。水门事务的英文是Watergate scandal。水门事务后不久,英语里便多了一个后缀词“—gate”,中文曲译为“门”。意思是:类似水门事务的大丑闻。
以后,国际新闻界每当国度指导人(尤其是针对美国)遭遇执政危机或执政丑闻的时候,往往在事务后冠以gate那个词。中国比来几年对类似报导也往往间接译成“门”。譬如“伊朗门”、“白宫秘书门”、“谍报门”、“翻译门”、“虐囚门”等等。
丑闻的意思吧!
0