Rain - 秦基博
做词:大江千里
做曲:大江千里
言叶(ことば)にできず冻(こご)えたままで
无法言语,我就不断维持着被冻僵的样子
ko to ba ni de ki zu ko go e ta ma ma de
人前(ひとまえ)ではやさしく生(い)きていた
在世人的面前温顺地保存着
hi to ma e de ha ya。
sa shi ku i ki te i ta
しわよせで こんなふうに雑(ざつ)に
成果就如许鲁莽地
shi wa yo se de hon na du u ni sa tu ni
雨(あめ)の夜(よる)にきみを抱(だ)きしめてた
在雨夜里 将你紧紧抱住
a me no yo ru ni ki mi wo da ki shi me te ta
道路(どうろ)わきのビラ(びら)と壊(こわ)れた常夜灯(じょうやとう)
路边张贴的宣传画和坏了的常夜灯
dou ro wa ki no bi ra to ko wa re ta jyou ya tou
街角(まちかど)ではそう だれもが急(いそ)いでた
路口老是那样, 所有的人都从容不迫
ma chi ka do de ha so u da re mo ga i so i de ta
きみじゃない 悪(わる)いのは自分(じぶん)の激(はげ)しさを
错的不是你
ki mi jya na i wa ru i no ha ji bun no ha ge shi sa wo
而是总无法隐藏激动的我
ka ku se na i bo ku no ho u sa
Lady(Lady) きみは雨(あめ)にけむる
Lady 你的身影模糊在大雨里
Lady ki mi ha a me ni ke mu ru
すいた駅(えき)を少(すこ)し走(はし)った
向无人的车站外跑去
su i ta e ki wo su ko shi ha si tta
即便是瓢泼大雨也不管掉臂
do sya bu ri de mo ka ma wa na i to
即便被完全淋湿也不管掉臂
zu bu nu re de mo ka ma wa na i to
しぶきあげるきみが消(き)えてく
溅起水花的你 消逝在大雨里
shi bu ki a ge ru ki mi ga ki e te ku
路地裏(ろじうら)では朝(あさ)が早(はや)いから
小巷里的早晨就要到来
ro ji u ra de ha a sa ga ha ya i ka ra
今(いま)のうちにきみをつかまえ
所以我要趁如今紧紧地抓住你
i ma no u chi ni ki mi wo tsu ka ma e te
行(い)かないで 行(い)かないで そう言(い)うよ
不要分开 不要分开 如许对你说
i ka na i de i ka na i de so u i u yo
别々(べつべつ)に暮(く)らす 泣(な)きだしそうな空(そら)を
分隔以后的如今
be tsu be tsu ni ku ra su na ki da shi so u na so ra wo
にぎりしめる强(つよ)さは今(いま)はもうない
就连握紧那似乎在痛哭的天空的顽强都没有
ni gi ri shi me ru tsu yo sa ha i ma mo u na i
変(か)わらずいる心(こころ)のすみだけで
唯有在不断没有改动的心底
ka wa ra zu ni i ru ko ko ro no su mi de
伤(きず)つくようなきみならもういらない
想着再也不要危险你
ki du tu ku yo u na ki mi na ra mo u i ra na i
Lady(Lady) きみは雨(あめ)にぬれて
Lady 你被大雨里淋湿
Lady ki mi ha a me ni nu re te
ぼくの眼(め)を少(すこ)し见(み)ていた
然后对着我的眼睛看了一会儿
bo ku no me wo su ko shi mi te i ta
即便是瓢泼大雨也不管掉臂
do sya bu ri de mo ka ma wa na i to
即便被完全淋湿也不管掉臂
zu bu nu re de mo ka ma wa na i to
口笛(くちぶえ)ふくぼくがついてく
吹着口哨的我逃着你
ku chi bu e fu ku bo ku ga tsu i te ku
ずいぶんきみを知(し)りすぎたのに
明明已经很领会你了
zu i bu n ki mi wo shi ri su gi ta no ni
初(はじ)めて争(あらそ)った夜(よる)のように
却仍是像初度争论的那天夜里一样
ha ji me te a ra so tta yo ru no yo u ni
行(い)かないで 行(い)かないで そう言(い)うよ
不要走 不要走 就如许喊着
i ka na i de i ka na i de so u i u yo
肩(かた)が乾(かわ)いたシャツ(しゃつ)改札(かいさつ)を出(で)る顷(ころ)
等衬衫的肩部干了从检票口走出来的时候
ka ta ga ka wa i ta sya tsu kai sa tu wo de ru go ro
きみの町(まち)じゃもう雨(あめ)は小降りになる
你住着的街道里 雨已经变小了
ki mi no ma chi jya mo u a me ha ko bu ru ni na ru
今日(きょう)だけが明日(あした)に続(つづ)いてる
就想今天一样 明天也会继续
kyou da ge a shi ta ni tu du i te ru
こんなふうに きみとは末(お)われない
就如许 你我永久不会别离
ko n na fu u ni ki mi to ha o wa re na i
Lady(Lady) きみは今(いま)もこうして
Lady 你如今仍是如许
Lady ki mi ha i ma mo ko u shi te
小(ちい)さめの伞(かさ)もささずに
小小的伞也没有撑开
chi sa me no ka sa mo sa sa zu ni
即便是瓢泼大雨也不管掉臂
do sya bu ri de mo ka ma wa na i to
即便被完全淋湿也不管掉臂
zu bu nu re de mo ka ma wa na i to
しぶきあげるきみが消(き)えてく
溅起水花的你 消逝在大雨里
shi bu ki a ge ru ki mi ga ki e te ku
路地裏(ろじうら)では朝(あさ)が早(はや)いから
小巷里的早晨就要到来
ro ji u ra de ha a sa ga ha ya i ka ra
今(いま)のうちにきみをつかまえ
所以我要趁如今紧紧地抓住你
i ma no u chi ni ki mi wo tsu ka ma e te
行(い)かないで 行(い)かないで
不要分开 不要分开
i ka na i de i ka na i de
そう言(い)うよ
如许对你说
so u i u yo
即便是瓢泼大雨也不管掉臂
do sya bu ri de mo ka ma wa na i to
即便被完全淋湿也不管掉臂
zu bu nu re de mo ka ma wa na i to
口笛(くちぶえ)ふくぼくがついてく
吹着口哨的我逃着你
ku chi bu e fu ku bo ku ga tsu i te ku
ずいぶんきみを知(し)りすぎたのに
明明已经很领会你了
zu i bu n ki mi wo shi ri su gi ta no ni
初(はじ)めて争(あらそ)った夜(よる)のように
却仍是像初度争论的那天夜里一样
ha ji me te a ra so tta yo ru no yo u ni
行(い)かないで 行(い)かないで そう言うよ
不要走 不要走 就如许喊着
i ka na i de i ka na i de so u i u yo。