《沁园春·长沙》翻译:
在深秋一个秋高气爽的日子里,眺看 着湘江碧水缓缓北流。我单独伫立在橘子洲头。看万千山岳全都酿成了红色,一层层树林似乎 染过颜色一样,江水清澈 澄碧,一艘艘大船披荆斩棘,力争上游。
宽广 的天空里鹰在强健有力地飞,鱼在清澈 的水里轻快地游着,万物都在秋光中争着过自在安适 的生活。面临着一望无际的宇宙,(万万种思路一齐涌上心头)我要问:那苍莽大地的盛衰荣枯,由谁来决定主宰呢?回想过往 ,我和我的同窗,经常联袂结伴来到那里玩耍。
在一路参议国度大事,那无数不服凡的岁月至今还萦绕在我的心头。同窗们正值青春年少,风华正茂;各人迟疑满志,意气旷达,正强劲有力。评论国度大事,写出那些激浊扬清的文章,把其时那些军阀权要看得好像粪土。可曾记得,那时我们在江水深急的处所泅水,那激起的浪花几乎盖住了奔跑 而来的船?
《沁园春·长沙》原文:
【朝代】近现代
独立冷 秋,湘江北往 ,橘子洲头。
看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。
鹰击漫空,鱼翔浅底,万类霜天竞自在。
怅寥廓,问苍莽大地,谁主沉浮?
携来百侣曾游,忆往昔峥嵘岁月稠。
恰同窗少年,风华正茂;墨客意气,挥斥方遒。
指点山河,激扬文字,粪土昔时万户侯。
曾记否,到中流击水,浪遏飞船 ?
内容品鉴:
描画了一幅多姿多彩、生气 勃勃的湘江冷 秋图,并即景抒情,提出了苍莽大地应该由谁来主宰的问题。“看万山红遍,层林尽染”,一个“看”字,总领七句,描画了独立橘子洲头所见到的一幅色彩灿艳的秋景图。
词人从山上、江面、天空、水底抉择 了几种典型景物停止描写,远近相间,动静连系,比照 明显。那七句,为下面的抒情供给了布景,衬托了气氛 。“怅寥廓,问苍莽大地。谁主沉浮?”的感慨,那一问道出了词人的青云之志,表示了他的博大襟怀,由写景间接转进 抒怀,天然带出下半阕的抒情乐章。
沁园春·长沙原文及翻译
《沁园春·长沙》,毛泽东诗词,做于1925年。形象地指出主宰中国革命的指导力量是用马列主义武拆起来的中国共产党。下面是我整理的沁园春·长沙原文及翻译,欢送各人参考。
沁园春·长沙全文阅读:
出处或做者:做者:毛泽东
独立冷 秋,湘江北往 ,橘子洲头。
看万山红遍,层林尽染;
漫江碧透,百舸争流。
鹰击漫空,鱼翔浅底,
万类霜天竞自在。
怅寥廓,问苍莽大地,谁主沉浮?
携来百侣曾游,
忆往昔峥嵘岁月稠。
恰同窗少年,风华正茂;
墨客意气,挥斥方遒。
指点山河,激扬文字,
粪土昔时万户侯。
曾记否,到中流击水,浪遏飞船 !
沁园春·长沙全文翻译:
在深秋一个秋高气爽的日子里,我单独伫立在橘子洲头,眺看 着湘江碧水缓缓北流。
看万座山酿成了红色,一层层树林似乎 染过颜色一样;
满江秋水清澈 澄碧,一艘艘大船披荆斩棘,力争上游。
雄鹰灵敏 强健,在辽阔的蓝天里飞翔 ,鱼儿轻快自若,在明净的水底里时沉时浮,
一切生物都在秋天里争求自在。
面临着一望无际的宇宙,(万万种思路一齐涌上心头)我要问:那苍莽大地的盛衰荣枯,由谁决定,主宰?
回到过往 ,我和我的伴侣,经常联袂结伴来到那里遨游.在一路参议国度大事,
那无数不服凡的岁月至今还萦绕在我的心头。
同窗们正值青春年少,风华正茂;
各人迟疑满志,意气旷达,正强劲有力。
评论国度大事,写出那些激浊扬清的文章,
把其时那些达官贵人,军阀权要看得好像粪土。
各人能否记得,昔时我们在江水中 泅水 ,那激起的浪花几乎盖住了疾驶而来的船?
沁园春·长沙比照 翻译:
独立冷 秋,湘江北往 ,橘子洲头。
在深秋一个秋高气爽的日子里,我单独伫立在橘子洲头,眺看 着湘江碧水缓缓北流。
看万山红遍,层林尽染;
看万座山酿成了红色,一层层树林似乎 染过颜色一样;
漫江碧透,百舸争流。
满江秋水清澈 澄碧,一艘艘大船披荆斩棘,力争上游。
鹰击漫空,鱼翔浅底,
雄鹰灵敏 强健,在辽阔的蓝天里飞翔 ,鱼儿轻快自若,在明净的水底里时沉时浮,
万类霜天竞自在。
一切生物都在秋天里争求自在。
怅寥廓,问苍莽大地,谁主沉浮?
面临着一望无际的宇宙,(万万种思路一齐涌上心头)我要问:那苍莽大地的盛衰荣枯,由谁决定,主宰?
携来百侣曾游,
回到过往 ,我和我的伴侣,经常联袂结伴来到那里遨游.在一路参议国度大事,
忆往昔峥嵘岁月稠。
那无数不服凡的岁月至今还萦绕在我的心头。
恰同窗少年,风华正茂;
同窗们正值青春年少,风华正茂;
墨客意气,挥斥方遒。
各人迟疑满志,意气旷达,正强劲有力。
指点山河,激扬文字,
评论国度大事,写出那些激浊扬清的文章,
粪土昔时万户侯。
把其时那些达官贵人,军阀权要看得好像粪土。
曾记否,到中流击水,浪遏飞船 !
各人能否记得,昔时我们在江水中泅水,那激起的浪花几乎盖住了疾驶而来的船?
长沙医学翻译公司哪家比力好,比力专业,求选举 ?1、雅瑞思
2、世语翻译
3、雅言翻译
4、博医翻译
5、湖南省翻译中心
6、海词翻译
《沁园春长沙》全文翻译?沁园春·长沙
毛泽东
独立冷 秋,湘江北往 ,橘子洲头。
看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。
鹰击漫空,鱼翔浅底,万类霜天竞自在。
怅寥廓,问苍莽大地,谁主沉浮?
携来百侣曾游。忆往昔峥嵘岁月稠。
恰同窗少年,风华正茂;墨客意气,挥斥方遒。
指点山河,激扬文字,粪土昔时万户侯。
曾记否,到中流击水,浪遏飞船 ?
译文
深秋季节,我单独站立在橘子洲头,看 着滚滚的湘水向北奔腾。
万千山岳全都酿成了红色,层层树林似乎 染过颜色一样;江水清澈 澄碧,一艘艘大船披荆斩棘,力争上游。
鹰在宽广 的天空里飞,鱼在清澈 的水里游,万物都在秋光中争着过自在安适 的生活。
面临宽广 的宇宙难过慨叹:那旷远苍莽大地的盛衰沉浮,该由谁来主宰呢?
曾经我和我的同窗,经常联袂结伴来到那里遨游。在一路参议国度大事,那无数不服凡的岁月至今还萦绕在我的心头。
同窗们正值青春年少,风华正茂;各人意气旷达,干劲正足。
评论国度大事,写出那些激浊扬清的文章,视其时那些军阀权要如粪土。
可曾还记得,那时的我们到江心水深流急的处所泅水,激起的浪几乎阻挠了飞速行驶的船只。
正文
沁园春:词牌名,别名“东仙”“寿星明”“洞庭春色”等。以苏轼词《沁园春·孤馆灯青》为正体,双调一百十四字,前段十三句四平韵,后段十二句五平韵。另有双调一百十六字,前段十三句四平韵,后段十三句六平韵;双调一百十二字,前段十三句四平韵,后段十二句五平韵等变体。
冷 秋:就是深秋、晚秋。秋深已有冷 意,所以说是冷 秋。
湘(xiāng)江:一名湘水,湖南省更大的河流,源出广西壮族自治区灵川县南的海洋山,长1752里,向东北流贯湖南省东部,颠末长沙,北进 洞庭湖。 所以说是湘江北往 。
橘子洲:地名,别名水陆洲,是长沙城西湘江中一个狭长小岛,西面靠近岳麓山。南北长约11里,工具最宽处约一里。毛泽东七律《答友人》中所谓长岛,指此。自唐代以来,就是游览胜地。
万山:指湘江西岸岳麓山和四周 许多山岳。
层林尽染:山上一层层的树林经霜打变红,像染过一样。
漫江:满江。漫:满,遍。
舸(gě):大船。那里泛指船只。
争流:争着行驶。
鹰击漫空,鱼翔浅底:鹰在宽广 的天空里飞,鱼在清澈 的水里游。
击,搏 击。那里描述飞得强健有力。翔,本指鸟盘旋飞翔 ,那里描述鱼游得轻快自在。
万类:指一切生物。
霜天:指深秋。
万类霜天竞自在:万物都在秋光中竞相自在地生活。
怅寥廓(chàng liáo kuò):面临宽广 的宇宙难过慨叹。
怅:原意是失意,那里用来表达由深思而引发鼓动感动大方的心绪。
寥廓(liáo kuò):广远空旷,那里用来描写宇宙之大。
苍莽:旷远苍茫。
主:主宰。
沉浮:同“起伏”(上升和式微 )意思附近,比方事物盛衰、消长,那里指兴衰。由上文的俯看游鱼,仰看飞鹰,纳闷地觅 思(“怅”)事实是谁主宰着世间万物的起伏起伏。
那句问话在那里能够理解为:在那军阀统治下的中国,到底应该由谁来主宰国度兴衰和人民祸福的命运呢?
百侣:良多的朋友。侣,那里指同窗(也指战友)。
峥嵘(zhēng róng)岁月稠:不通俗 的日子是良多的。
峥嵘:山势高峻,那里是不服凡,不通俗 的意思。稠:多。
恰:适逢,正赶上。
恰同窗少年:毛泽东于1913年至1918年就读于湖南第一师范学校。1918年毛泽东和萧瑜、蔡和森等组织新民学会,起头了他早期的政治活动。
风华正茂:风摘 才调正盛。
墨客:读书人,那里指青年学生。
意气:意志和气焰