美国俚语词语

1天前 (04-08 13:48)阅读1回复0
dyyh
dyyh
  • 管理员
  • 注册排名7
  • 经验值149660
  • 级别管理员
  • 主题29932
  • 回复0
楼主
1、美国地道俚语(3) 2、美语俚语DUDE 是什么意思 3、美国20句日常最适用俚语解析 美国地道俚语(3)

B: 是的! 我们只要把那份「文书工做」完成,你就一切都预备 安妥了!

我到修车厂提领我的车的时候,付完修车资后,老板对我说”O.K. You’re all set.”。成果一脸怀疑地看着他说”Pardon?”。老板便浅笑的向我阐明 那是表达 我的车已经都修好了,我已经一切都完成了。有时,你到超市买工具, 买完要付帐时,店员也会对你说”Are you all set?”。意思是问你能否想买的工具都找到了。

“paper work” 是指像「契约」、「证明 」等等之类的文书表格。

22. dirty work 恶劣 的工做;厌恶 的工做

A: All right. You go ahead and sign this paper and I’ll do the dirty work.

A: 好吧! 你就把那个工具(纸)签了,剩下来的「下贱的工做」就交给我了。

B: (It) Sounds good to me.

B: 听起来不错!

“go ahead” 在美语中很常用,除了「停止往 做」的'意思,还有其它的用法,以后再看。

“dirty work” 在此指的是一些没人要做的扮坏人的事。我有一个伴侣遇人不淑,室友出往 游览一往 不回(并非死掉),却不来德律风,也不付他该付的房租。三个月后那个伴侣气 炸了,就向房东提出要另找室友的要求, 房东就请那位伴侣填一张纸,然后把他室友的工具移 到此外处所往 了,那个房东做的就是那里说的 “dirty work” 了。

23. cop 差人

A: Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this?

A: 噢! 不! 我的电视和音响都不见了。谁干的?

B: I’ve already called 911. The cops should be here any time.

B: 我已经报警了。差人应该随时会来。

美国人在白话里很少用 “policeman” 来表达 「差人」。那里报警的德律风号码是 “911″ 。有时候,美国人也用 “911″ 来表达 「告急的事」。

24. spooky 玄;可怕的

A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream!

A: 我昨晚梦见我和 Keith 大吵了一顿。 今天早上,他穿著和他昨晚在我梦里穿的一样的衣服进来。

B: That’s spooky!

B: 实玄!

“spooky” 就是一些所谓的鬼魅、太恰巧而令人觉得「恐惧 」的意思。

25. Say cheese. (拍照时)笑一个

美国人拍照时喜好露齿而笑,试着讲 “cheese” 那个字,你的牙齿是不是露出来了呢?我们中国人在拍照时说“茄子”可能 就是源出于此吧。

26. eat 使困扰;使不高兴

A. What’s eating you? You’ve been so quiet all morning.

A: 什么事让你不高兴呢? 你整个早上都不说话。

B: I bombed in my final exam.

B: 我的期末考砸了!

“What’s eating you?”是个很常听到的俚语。当你觉得某小我好象为某事所困扰,以致整小我不大对劲,就能够用那句话来问他,到底发作什么事了。

“bomb” 是个很有意思的字,因为能够表达 「完全的失败」,也能够表达 「做得很好」。要看其时的情形来决定。

27. jazz (something) up 让(一件事物)变得有趣些

A: What do you think of this?

A: 你觉得那怎么样?

B: It’s kind of dead. Maybe you want to add more graphics to jazz it up.

B: 有点闷。也许你能够加点图让它变得生动有趣些。

“jazz (something) up” 是使一件本来可能有点沉闷的事情得有趣些。比如有人在一个冗长的会议里做些说些笑话之类的事,诡计让各人从昏迷中醒来,就能够说”He tried to jazz the meeting up.”。

28. My hands are tied 我力所不及

A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home.

A: Chapman 先生,我能不克不及下次再交功课呢? 我把功课忘在家里了。

B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!.

B: 所有的分数都必需在礼拜五前交到办公室(学校),所以你今天必然要有你的功课。那是学校的规定,我力所不及。

“My hands are tied.” 在那里并非实正「手被绑起来」的意思,而是指「没办法 」的意思。比如德律风响了,你很忙不克不及接,也能够说:”Can you get it? My hand are tied.” (我很忙,你能接一下吗?” 。

29. love handles 泅水圈、胖的腰围

A: You’d better lose those love handles fast. I’m tired of having so much to hold on to.

A: 你更好快把你的肥肚子减掉。老是有那么多(肥肉)在那里让我能够挠 着觉得很烦。

B: I think I look fine, my dear.

B: 亲爱的,我觉得我看起来很好啊!

30. maxed out 累惨了

A: I’m working 70 hours this week. I’m totally maxed out.

A: 我那礼拜工做七十个小时。我实是累坏了。

B: 70 hours? I’d be dead if I worked this hard.

B: 七十个小时? 我如果工做那么多,我必然会死了

“max” 是「极限」的意思。用”maxed out” 来表达 一小我累惨了应该是蛮贴切的哦!

31. If You Snooze, You Lose! 假设 你不重视 ,就错过良机了。

美语俚语DUDE 是什么意思

dude [dju:d]

1. [美国、加拿大英语]花@花令郎,花花公子;过火讲究穿戴仪表的人

2. [美国俚语](男)人,小伙子,家伙

3. 城里人,大城市人,都会人

4. [用做称唤 语]伴侣,老兄

本句定见 翻译为: 老兄,我适才心绪 不太好(比力烦躁 )!

感激

美国20句日常最适用俚语解析

1. kick ass 了不得

A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You'regood。

A: 哇! 你不到非常钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!

B: Yep. I just kick ass。

B: 是的! 我就是凶猛!

"kick ass" 除了字面上的“踢屁股”外, 还有“凶猛、打败”的意思。当“踢屁股”时, 好比某人放你鸽子, 你很气,就能够说: "I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。当“凶猛”用时,就像上面例句一样用。"kick ass" 还可做“打败某人的意思”。好比某人一贯在某方面比你强, 末于有一天你比他凶猛了,你就能够说:"Hahaha...I kicked your ass."。觉得 "ass" 太难听的人, 就用 "butt"吧!

赵晴注: 改做描述词就酿成ass kicking. 你能够说, wow, this new trick is asskicking. 或者说, this is an ass kicking trick. Kick somebody's ass有给某人一个教训的意思。

2. kiss ass 捧臭脚

A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see anychance that we can get back together?

A: Mary, 我实的很抱愧对你不忠实。你想我们可不成能重修旧好呢?

10. crank up 把声量调大

A: Hey! The volume is too low. Why don't you crank it upsome?

A: 嘿! 那声量太小了。你把它调大一点好吗?

B: No problem。

B: 没问题。

那里的“声量调大”也能够说 "turn it up"。意思是一样的。

cranky 则是描述人暴躁 、易生气。如: "Why are you so cranky today? Somethinghappened?" 你今天怎么那么随便 生气? 发作什么事了吗?

赵晴注: 和cranky同义的词是grumpy. I am being grumpy because I didn'tsleep well last night。

11. Shoot! 说吧!

A: I've got a question for you。

A: 我想请问你一个问题。

B: Shoot!

B: 说吧!

"Shoot!" 除了当“说吧!”外, 良多女孩子也用它来取代 "Shit!", 因为觉得后者听起来不雅观。

12. Give it a shot! 碰运气!

A: It would be so cool if I can win this contest. I don'tthink I'm good enough, though。

A: 如果我能够赢了那项角逐的话会有多好。但我不认为本身够好。

B: Give it a shot! You'll never know。

B: 碰运气啊! 没试怎么会晓得!

"cool" 是“很棒”的意思。 "You'll never know." 是“你不晓得(会怎么样”的意思。

赵晴注: 要想说, 我晓得那个可能没戏.。.你能够说, I know it is a long shot, but Iwould still like to give it a try. 你草拟了一份方案书, 发给项目组里面的同事请他们帮手修改,你能够说, this is my first shot at the project proposal, please feelfree to edit as you see fit. 你也能够说, this is my first stab.Stab是桶一刀子的意思, 放在那里就酿成my first try。

13. Got you! (骗、吓.。.)到你了吧!

A: My sister just now called and said she's moving in withus。

A: 我姐姐刚刚打德律风来, 说她要移 进来跟我们一块儿住。

B: What?

B: 什么!

A: Got you!

A: 受骗了吧!

"Get you"是“(骗、吓、捉弄.。.)到你了吧!”的意思。油画班上有一个同窗有一次想捉弄我。趁我正要把画具收到柜子里时突然 把柜子的门关起来,想乘隙把我的手夹住。 成果我闪得快, 使他的恶计失败。我便哈哈的对他说:"Haha.. You didn't getme."。

赵晴注: got you 要放在语境里面看意思. 那个说法自己还有"大白了" 的意思。

--can you make 20 copies of this document and give it to alldepartment heads?

--Got you!

而i don't get it 凡是是我弄不大白的意思. 还有就是他人说了一个笑话, 你没听懂的时候, 你能够说, whatis so funny? i don't get it。

14. no-brainer 没必要花脑筋的事物

A: How do you use this program? It looks quitecomplicated。

A: 你怎么样用那个软件呢? 看起来蛮复杂的。

B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually ano-brainer. Let me show you。

B: 不会! 外表有时是会骗人的。那个工具其实很随便 (没必要花脑筋的)。我玩给你看!

"Looks can be deceiving." 是“外表有时是会骗人的”的意思。也许你的合作对方把本身抬高,表示出很凶猛的样子, 你的伴侣就能够说"Looks can be deceiving. He may be just a papertiger."来安抚 你。

15. work one's butt off 很勤奋地(做一件事)

A: I can't believe all my work is gone just like this. I'veworked my butt off on this all day。

A: 我不敢相信 我的心血就如许丢掉了!我今天成天辛辛勤 苦都在搞那个!

B: What happened? Computer crashed?

B: 怎么啦? 计算机当了吗?

发现美语里很多白话都跟"butt"(屁屁)有关, 像 "kick ass"、"kissass"(见本单位第一页)。那里的"work one's butt off" 也是。还有一个"freeze one's buttoff"(冷得把屁屁冻僵)也是喔!

赵晴注: work one's butt/ass off 假设 你不情愿 说butt 或者ass 那个词的时候(大大都人在正式或者半正式场所城市回避那两个词), 凡是你能够说 I have worked my tail off. 同样,something is a pain in the ass 意思是, 什么工具让人厌恶 /头疼死了. 你还能够说 somethingor somebody is a pain in the neck。

0
回帖

美国俚语词语 期待您的回复!

取消