1、原文”孟子见梁惠王。王曰:“叟!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”孟子对曰:“王!何必曰利?亦有仁义罢了矣。王曰,‘何以利吾国?’ 医生曰,‘何以利吾家?’土庶人曰,‘何以利吾身?’上下交征利而国危矣。万乘之国,弑其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟为后义而先利,不夺不餍。未有仁而已其亲者也,未有义然后其君者也。王亦曰仁义罢了矣,何必曰利?”
2、译文:孟子参见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,必然是有什么对我的国度有利的高见吧?”孟子答复说:“大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。大王说‘如何使我的国度有利?
3、医生说,‘如何使我的家庭有利?’一名人士和老苍生说,‘如何使我本身有利?’成果是上上下下互相争夺利益,国度就求助紧急 了啊!在一个拥有一万辆兵车的国度里,杀戮它国君的人,必然是拥有一千辆兵车的医生;在一个拥有一千辆兵车的国度里,杀戮它国君的人,必然是拥有一百辆兵车的医生。
4、那些医生在一万辆兵车的国度中就拥有一千两,在一千辆兵车的国度中就拥有一百两,他们的拥有不算不多。可是,假设 把义放在后而把利摆在前,他们不夺得国君的地位是永久不会称心 的。反过来说,历来没有讲“仁”的人却放弃 父母的,历来也没有讲义的人却掉臂君王的。所以,大王只说仁义就行了,何必说利呢?”
孟子见梁惠王下原文及其翻译梁惠王下原文及翻译
《梁惠王下》原文
齐宣王见孟子于雪宫。王曰:“贤者亦有此乐乎?”
孟子对曰:“有。人不得,则非其上矣。不得而非其上者,非也;为民上而不与民同乐者,亦非也。乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以全国,忧以全国,然而不王者,未之有也。
“昔者齐景公问于晏子曰:‘吾欲看 于转附、朝舞,遵海而南,放于琅邪。吾何修而能够比于先王看 也?’
晏子对曰:‘善哉问也!天子适诸侯曰巡狩,巡狩者巡所守也;诸侯朝于天子曰述职,述职者述所职也。无非事者。春省耕而补不敷,秋省敛而助不给。夏谚曰:“吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,为诸侯度。”今也否则:师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息。睊睊胥谗,民乃做慝。方命虐民,饮食若流。眷恋 荒亡,为诸侯忧。从流下而忘反谓之流,从流上而忘反谓之连,从兽无言谓之荒,乐酒无言谓之亡。先王无眷恋 之乐,荒亡之行。惟君所行也。’
景公悦,大戒于国,出舍于郊。于是始兴发补不敷。召巨匠曰:‘为我做君臣相说之乐!’盖《徴招》、《角招》是也。其诗曰:‘畜君何尤?’畜君者,好君也。”
《梁惠王下》翻译
齐宣王在雪宫里接见孟子。宣王说:“贤人也有在如许的别墅里栖身玩耍的快乐吗?”
孟子答复说:“有。人们如果得不到那种快乐,就会抱怨他们的国君。得不到那种快乐就抱怨国君是不合错误的;可是做为老苍生的指导人而不与民同乐也是不合错误的。国君以老苍生的忧愁为忧愁,老苍生也会以国君的有愁为忧愁。以全国人的快乐为快乐,以全国人的忧愁为忧愁,如许还不克不及如许还不克不及够使全国回 服,是没有过的。
“畴前齐景公问晏子说:‘我想到转附、朝舞两座山往 看 光游览,然后沿着海岸向南行,不断到琅邪。我该如何做才气够和古代圣贤君王的巡游比拟呢?’
“晏子答复说:‘问得好呀!天子到诸侯国度往 喊 做巡狩。巡狩就是巡视各诸侯所守国土的意思。诸侯往 朝见天子喊 述职。述职就是陈述在他职责内的工做的意思。没有反面工做有关系的。春天里巡视耕种情状 ,对粮食不敷食 的赐与补贴;秋天里巡视收获 情状 ,对歉收的赐与补贴。夏朝的谚语说:“我王不出来游历,我怎么能得到歇息?我王不出来巡视,我怎么能得到恩赐?一游历一巡视,足以做为诸侯的法度。”如今可不是如许了,国君一出游就兴师动寡,索取粮食。饥饿的人得不到粮食补贴,辛勤 的人得不到歇息。各人侧目而视,怨声载道,违法乱记的工作也就做出来了。那种出游违犯 天意,凌虐苍生,大食 大饮 好像流水一样浪费。实是眷恋 荒亡,连诸侯们都为此而忧愁 。什么喊 眷恋 荒亡呢?从上游向下流的玩耍乐而忘返喊 做流;从下流向上游的玩耍乐而忘返喊 做连;打猎不知厌倦喊 做荒;嗜酒不加节造喊 做亡。古代圣贤君王既无眷恋 的享乐,也无荒亡的行为。至于大王您的行为,只要您本身抉择 了。’
“齐景公听了晏子的话十分兴奋 ,先在国都内做了足够 的预备 ,然后驻扎在郊外,翻开仓库赈济贫苦的人。又召集乐官说:‘给我创做一些君臣同乐的乐曲!’那就是《徴招》、《角招》。此中的歌词说:‘畜君有什么不合错误呢?’‘畜君’,就是热爱国君的意思。”
孟子见梁惠王
孟子名轲,字子舆。战国期间鲁国人。中国古代闻名 思惟家、教导 家,战国期间儒家代表人物。著有《孟子》一书。孟子继续 并发扬了孔子的思惟,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之佳誉,与孔子合称为“孔孟”及“孔孟之道”
孟子的授业恩师是孔子的嫡孙子思的学生
孟子曾效仿孔子,率领门徒,漫游各国。
汗青上曾有一段闻名 的“孟子见梁惠王”的故事
梁惠王说:“老先生,您不远千里而来,给我的国度带来了什么益处和利益吗?”孟子答复说:“大王何必说 ‘利’?其实,只要有‘仁义’就够了。大王为一国之君,说:‘对我的国度有什么益处?’大臣们会说:‘对我家有什么益处?’苍生们会说:‘对我有什么益处?’如许从上到下互相讲利益,国度就求助紧急 了!未来大臣们会为他们家的利益而杀其君,苍生们会为他们的利益而造反。那就是先讲‘利’然后讲‘义’的成果。然而却历来没有见过讲‘仁义’的人放弃 他们的亲人,也历来没有见过讲‘仁义’的人把他们的君王丢在一旁的。所以大王讲‘仁义’就够了,何必说‘利’?”
子曰:“君子怀德,小人怀土。君子怀刑,小人怀惠。”
子曰:“放于利而行,多怨。”
君子心里拆的都是好的清洁的思惟,小人心里拆的是土一样龌龊的思惟。
人们只重视利益,干事情就会掉臂仁义,为了利益就会不择手段,从而损害他人利益,遭到受害者的怨恨。
《孟子见梁惠王》全文翻译是什么?原文
孟子见梁惠王。王曰:"叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎。"
孟子对曰:"王何必曰利,亦有仁义罢了矣。王曰'何以利吾国',医生曰'何以利吾家',士庶人曰'何以利吾身'。上下交征利而国危矣。万乘之国弑其君者,必千乘之家;千乘之国弑其君者,必百乘之家。万取千矣,千取百焉,不为不多矣。苟为后义而先利,不夺不餍。未有仁而已其亲者也,未有义然后其君者也。王亦曰仁义罢了矣,何必曰利。"
正文
①梁惠王:即战国时魏惠王魏罃,前369-前319年在位。魏本来国都在安邑(今山西夏县西北),因秦国的压力,前361年魏惠王迁都大梁(今河南开封),故魏也被称为梁,魏惠王也被称为梁惠王。"惠"是其身后的谥号。
②仁义:"仁"是儒家的一种含义普遍的道德看 念,是各类善的道德的归纳综合,核心指人与人彼此亲爱。"义",儒家学说指思惟行为契合必然的原则。
③医生:先秦时代职官品级名,国君之下有卿、医生、士三级。家:医生的封邑。封邑是诸侯封赐所属卿、医生做为世禄的田邑(包罗地盘上的劳动者在内),又称摘 (cài)地。
④征:赵歧注云:"征,取也。"
⑤弑:古时以下杀上、以被杀尊喊 弑。
⑥乘:音shèng,量词,一车四马为一乘。其时战争 的形式次要是车战,一辆兵车由四匹马拉,车上有三名武拆兵士,后有若干步卒。古代常以兵车的几权衡诸侯国或卿医生封邑的大小。
⑦餍(yàn):称心 。
译文
孟子参见梁惠王。梁惠王说:"老先生,你不远千里而来,必然是有什么对我的国度有利的高见吧。"
孟子答复说:"大王,何必说利呢,只要说仁义就行了。大王说'如何使我的国度有利'医生说,'如何使我的封邑有利。'一名人士和老苍生说,'如何使我本身有利,'成果是上位的人和下位的人互相争夺利益,国度就求助紧急 了啊。在一个拥有一万辆兵车的国度里,杀戮他国君的人,必然是拥有一千辆兵车的医生;在一个拥有一千辆兵车的国度里,杀戮他国君的人,必然是拥有一百辆兵车的医生。那些医生在一万辆兵车的国度中就拥有一千两,在一千辆兵车的国度中就拥有一百两,他们的拥有不算不多。假设 以道义为后却以利益为先,不夺得国君的地位不会称心 。历来没有讲"仁"的人却放弃 父母的,历来没有讲义的人却掉臂君王的。所以,大王只说仁义就行了,为什么必然说利呢。"
做品简介
《孟子·梁惠王上》出自《孟子》,做者孟子。
做品启迪
本文次要阐述孟子的仁政思惟、民本思惟:不要草菅人命,人民才会“引颈而看 ”, 进而"定于一"。
孟子在文中以"禾苗喻苍生”, 以"雨水"喻君恩,就清晰 地向梁襄王表白了君恩之于苍生的重要性及实行"仁政”的益处。而“水之就下”就更是表白了实行"仁政”的效果之显著。
做者简介
孟子(约公元前372年-公元前289年),名轲,字子舆 ,邹国(今山东邹城东南)人。战国期间哲学家、思惟家、教导 家,是孔子之后、荀子之前的儒家学派的代表人物,与孔子并称"孔孟"。
《孟子 粱惠王上》的原文及译文原文:
梁惠王曰:“晋国,全国莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者壹洒之,如之何则可?”
孟子对曰:“处所百里而能够王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨。壮者以暇日修其孝悌忠信,进 以事其父兄,出以事其长上,可使造梃以挞秦楚之坚甲利兵矣。
彼夺其民时,使不得耕耨以养其父母,父母冻饿,兄弟老婆离散。故曰:‘仁者无敌。’王请勿疑!”孟子见梁襄王。出,语人曰:“看 之不似人君,就之而不见所畏焉。卒然问曰:‘全国恶乎定?’吾对曰:‘定于一。’
‘孰能与之?’对曰:‘全国莫不与也。王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。天油然做云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣。其如是,孰能御之?今夫全国之人牧,未有不嗜杀人者也,若有不嗜杀人者,则全国之民皆引领而看 之矣。诚如是也,民回 之,由水之就下,沛然谁能御之?’”
白话译文:
梁惠王说:“我们魏国,以前全国没有哪个国度比它更强大的了,那是老先生您所晓得的。(可是)传到我手中,东边败给了齐国,我的长子也牺牲了;西边又丧失给秦国七百里处所;南边被楚国逼迫 ,食 了败仗。对此我深感羞耻,想要为死难者洗恨雪耻,怎么办才好呢?”
孟子答复道:“百里见方的小国也可以获得全国。大王假设 对苍生施行仁政,少用刑罚,减轻钱粮,深耕细做、勤除杂草,让年轻人在耕种之余进修孝亲、敬兄、忠实、守信的事理,在家侍奉父兄,在外敬重长辈,能够让他们拿起木棍打赢盔甲坚硬、刀枪尖利 的秦楚两国的戎行了。
他们终年夺占苍生的农时,使苍生不克不及耕耘来赡养父母。父母受冻受饿,兄弟妻儿各自逃散。他们使本身的苍生陷进 了痛苦之中,(假设 )大王前去 讨伐他们,谁能跟大王匹敌呢?
所以(古语)说:‘有仁德的人全国无敌。’大王请不要思疑那个事理了。”孟子谒见了梁襄王,退出来后,对人说:“在远处看,他不像个国君,走到跟前也看不出他的严肃。他突然 提问道:‘全国如何才气不变 ?’
我答复道:‘全国同一了就会不变 。’(他问:)‘谁能使全国同一?’我答道:‘不喜好杀人的国君能使全国同一。’(他又问:)‘谁会回 顺从命他呢?’我答复道:‘全国的人没有不回 顺从命的。大王领会禾苗生长的情状 吗?七八月间碰着 天旱,禾苗就枯蔫了。
(假设那时候)天上突然 涌起乌云,降下大雨来,那么禾苗就又能兴旺兴旺地生长起来了。果实如许,谁又能阻遏它生长呢?当今全国的国君没有欠好杀人的。
假设 有欠好杀人的,全国的老苍生一座城市伸长了脖子期看 着他了。果实那么做了,老苍生回 顺他,就跟水往低处奔腾一样,汹涌澎湃,谁又能阻挠得住呢?’”
出处:出自战国期间孟子的《孟子·梁惠王上》。
扩展材料:
布景:
周显王十五年(前354年)发作桂陵之战,周显王二十七年(前341年)发作马陵之战,二度为齐军孙膑所败。名将庞涓身后,魏国军事实力彻底式微,以致于魏惠王感慨“东败于齐,西丧秦地七百余里,南辱于楚”。
楚威王六年(前334年)魏惠王在徐州(今山东滕州)尊齐威王为王,齐威王也认可魏惠王的王号,史称“徐州相王”,正式称王,并于昔时改元从头编年,那标记着魏国的霸主地位的丧失。楚威王对此愤慨 不已,“寝不寐,食不饱”,楚威王七年领大军伐齐,赵、燕两国乘机收兵攻齐。
赵国要除掉惠王立令郎缓,让魏国割地给两国;韩国主张将魏国分为两个国度,不主张杀掉惠王。魏分为二,国力就大为削弱,不会再对韩、赵构成威胁 。赵国不附和 韩国的主张,韩国不兴奋 ,就连夜带着戎行撤出战场。成果惠王得以保住君位,魏国没有被分为两个小国。
孟子见梁惠王.王立于沼上翻译孟子晋见梁惠王。王站在池塘边,一边赏识着鸟兽,一边说:“有德性的人也享受那种快乐吗?”
孟子答道:“只要有德性的人才气体味到那种快乐,没有德性的人即便有那一切,也没法享受。〔怎么如许说呢?我拿周文王和夏桀的史实为例来说说吧。〕《诗经·大雅·灵台》中说:‘起头筑灵台,勘测又标明。苍生都来做,渐渐就完成。王说才起头,不要太焦急。苍生如儿子,都来出把力。王到鹿苑中,母鹿正栖息。母鹿肥又亮,白鸟毛如雪。王到灵沼上,满池鱼跳跃。’周文王固然用了苍生的力量筑高台挖深池,但苍生愿意如许做,他们管那台喊 ‘灵台’,管那池喊 ‘灵沼’,还愿意那里有许多麋鹿和鱼鳖。古时候的圣君贤王因为能与老苍生同乐,才气得到实正的快乐。〔夏桀却恰好相反,苍生咒骂他死,他却自比太阳:‘太阳什么时候消亡 ,我才什么时候灭亡。’〕《汤誓》中便记载着苍生的哀歌:‘太阳啊,你什么时候消亡呢?我宁可和你一道往 死!’老苍生恨不得与他同回 于尽,即便有高台深池,珍禽异兽,他又若何能单独享受呢?”