苏轼定风波全文及译文,此中的归去指去哪里?

21小时前 (12:16:06)阅读1回复0
xx
xx
  • 管理员
  • 注册排名6
  • 经验值147395
  • 级别管理员
  • 主题29479
  • 回复0
楼主
1、苏轼定风波全文及译文,此中的归去指去哪里?2、定风波拼音版苏轼的?3、《定风波》写尽人生哲学和处世立场,请您用本身的人生履历和体味解读那首词?苏轼定风波全文及译文,此中的归去指去哪里?

定风波

莫听穿林打叶声,

何妨吟啸且徐行。

竹杖草鞋轻胜马,

谁怕?

一蓑烟雨任生平。

料峭春风吹酒醒,微冷。

山头斜照却相迎。

回首历来萧瑟处,

归去,

也无风雨也无晴。

译文

不消留意,那穿林打叶的雨声,无妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走,竹杖芒鞋笨重胜过骑马,那都是小工作,又有什么可怕?一身蓑衣听凭风雨吹打,照样过我的一生。

春风微凉,将我的酒意吹醒,身上略微感应一丝冰冷,看山头上,夕阳已露出了笑脸,回头望一眼,走过来碰到风雨的处所,不管它是风雨仍是放晴。

诗中归去是做者内在心的退隐,归向做者那顽强,沉着,淡定的心里。末其一生,做者从未有过实正意义上的退隐。想要归去之处,指的是一个能使他敏感复杂的灵魂得以安顿的精神家园。

定风波拼音版苏轼的?

《定风波》Ding fēng bō

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。

mò tīng chuān lín dǎ yè shēng ,hé fáng yín xiào qiě xú xíng 。

竹杖草鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任生平。

zhú zhàng máng xié qīng shèng mǎ ,shuí pà ?yī suō yān yǔ rèn píng shēng 。

料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。

liào qiào chūn fēng chuī jiǔ xǐng ,wēi lěng ,shān tóu xié zhào què xiāng yíng 。

回首历来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

huí shǒu xiàng lái xiāo sè chù ,guī qù ,yě wú fēng yǔ yě wú qíng 。

拓展材料:

译文   

三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,各人没有雨具,同业的人都觉得很狼狈,只要我不那么觉得。过了一会儿晴和了,就做了那首词。   没必要去理睬那穿林打叶的雨声,无妨一边吟咏着、长啸着,一边悠然地行走。竹杖和芒鞋轻盈得更胜过马,怕什么!一身蓑衣,足够在风雨中过上它一生。   略带寒意的春风将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的夕阳却殷殷相迎。回头望一眼走过来碰到风雨的处所,我信步归去,既无所谓风雨,也无所谓晴和。

《定风波》写尽人生哲学和处世立场,请您用本身的人生履历和体味解读那首词?

苏轼《定风波》,原文题:三月七日,沙湖道上遇雨,雨具皆去,同业皆狼狈。余独不觉,已而遂晴,故做此词。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且馀行,竹杖草鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任生平。料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎,回首历来萧瑟处。归去,无风雨也无晴。

0
回帖

苏轼定风波全文及译文,此中的归去指去哪里? 期待您的回复!

取消