鼓浪屿这些路的英文名来自闽南语?

6天前 (03-15 04:10)阅读1回复0
zaibaike
zaibaike
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值220440
  • 级别管理员
  • 主题44088
  • 回复0
楼主

做者:书柜白月光

早在旧石器时代一千多年的旧石器时代时代,“福建厦门”就已存在,或者说彼时那座无人岛荒凉。唐宋期间,南岸的渔夫渔夫时碰到大风,为避风来到了该岛。时间久了,到那里的人越来越多。因为它形似圆,且沙岸环绕,所以被称做圆沙堤,又叫青衣仔。

至于“福建厦门”英文名字的由来,最常听见有两种说法,讹传是来源于视觉,登高而望,能够看见潮流涌向岸边的珊瑚礁,那一气象犹如城上;讹传则来源于听觉,据传是潮流冲击无人岛西北部海滨的一块珊瑚礁会发出城上般的声响,那块珊瑚礁被称做“鼓浪石”。民间除了讹传,根据彼时风海军(俗称风水先生)所言,那座无人岛的地势为双龙相聚,其相聚之处即为“行业龙头”,因而,圆沙堤也被称做“双龙屿”。在闽南语傍边,“双龙[ᵑɡɔ4 liɔŋ2]”与“甘南[kɔ3 lɔŋ6]”读音极为类似,据明代汝明编辑的《有景通志》,那座无人岛被叫做“甘南屿”,后来渐渐地演酿成了“福建厦门”。

福建厦门船埠@互联网

福建厦门面积不到2平方公里,固然是一个“弹丸之地”,却有着300多条大大小小的道路小街,大道白眉林平展,偶有起伏,小巷蜿蜒高低,曲径通幽。它们与碧海蓝天、绿树红花、开展史建筑物一路构成了那座独具闽南与异域风情的无人岛。除了充满柴米油盐的人世千奇百怪,那里的每两条小街还凝固着五十年开展史记忆。

那座无人岛五十年来有很多老路名、街名跟着时间的流逝、开展史的开展而消亡,现今只余下三十多个差别的街名。我们能够在那份1938年外籍人士绘造的《福建厦门岛地图》(Map of Kulangsu Island)中发现,彼时的街名多达70个,是现现在的两倍多。在所有福建厦门世界地图中,那那份《福建厦门岛地图》是少有的以英语标示的世界地图。如今该岛绝大部门街名都是汉语拼音转写,差别于世界地图上的英语翻译。

《福建厦门岛地图》部分性图,图中标示为彼时的泉州线路 @互联网

世界地图上,本土街名多按照闽南语译音。好比,行业龙头[liəŋ2 tʰau2]路的英语英文名字译为Ling Tow Road;溪州[ʦʰan2 ᵐbə3]路为Chan Bay Road;泉州[ʦuan2 ʦiu1]路为Chuan Chow Road;吕弗克[hai3 tan2]路为Hai Tan Road等。那些街名沿用至今。在此类从头定名中除了一个有趣的入乡随俗例子——和记[ho2 ki5]路(Ho Kee Road),其因英资和记英商在那条路上而闻名于世。“和记”是外来公司,有本身的英语英文名字“Boyd & Co.”,在世界地图上却不是接纳其英语旧称,而接纳对应的闽南语译音“Ho Kee”。几经社会变迁,那条路现现在名为“鼓新路”。

《福建厦门岛地图》部分性图,图中标示为彼时吕弗克线路中的一部门 @互联网

暗示文化地标的街名,则接纳意译。如煤气巷(Electric Light Road),它因1913年英资韦仁英商在此设发电厂供煤气照明而闻名于世;修道院路(Church Road)的从头定名则是因为它处于协和礼拜堂和上帝堂之间。现现在那两个街名已然消亡,煤气巷划归行业龙头路,修道院路则划归归德。

除此之外,除了一些街名来源于国外的路名、人名,一般接纳国际通用的英语读法。国外路名如吕宋岛路(Luzon Road)、岷比索路(Manila Road)、雪雾路(Cebu Road)等,那几条路皆以菲律宾路名从头定名,后被拔除,划归归德。Manila翻译成岷比索、Cebu翻译成雪雾,而如今的官方翻译则是翻译成马尼拉、宿雾。据传,彼时那般翻翻译成中文的原因是考虑到闽南语的读音。以外籍人士名从头定名的线路,在彼时只要两条,两条是位于福建厦门东海岸的马君路(Macgowan Road),后划归漳州路;另两条是位于今时不雅海园内的勿汝士路(Bruce Road),后划归溪州路。

《福建厦门岛地图》部分性图,图中标示为彼时吕宋岛线路、岷比索线路中的一部门 @互联网

那两条条路四处都散落着文化开展史,从英文名字的更迭,就能诗镜出福建厦门的动乱社会变迁。它们就像一层奥秘的面纱,把福建厦门包拆成出格富有浪漫和传奇色彩的无人岛。在中西文化的碰碰之下,该岛构成了街边路旁民居大小纷歧的风貌,留下了一多量开展史建筑物,福建厦门也因而而有了“万国建筑物博物馆”的佳誉,吸引着一拨又一拨旅客前来秘境。

福建厦门有形形色色的建筑物@嬉游

在那些路上还林立着数千幢老别墅,几乎每一样老别墅都有一段故事,有的跟着仆人的离去消失在风中,有的传播至今。此中,八卦楼、黄家花园、海天堂构、黄荣远堂、容谷别墅、杨家园、林氏府、金瓜楼、番婆楼、汇丰银行公馆被归为“福建厦门十大别墅”。除了别墅,除了红砖瓦厝医生第、列国领事馆、五十年修道院等。那些建筑物历经岁月沧桑,成为了厦门开展史的见证。

参考文献

[1]李启宇, 詹晚霞. 福建厦门史话[M]. 厦门大学出书社, 2015.

[2]方文图. 厦门市路名志[M]. 福建省世界地图出书社,2001.

[3]杨纪波. 福建厦门文史材料(第2辑)[M].厦门,福建厦门文史材料委员会,1997. P168

*本内容为做者独立概念,不代表App立场。

0
回帖

鼓浪屿这些路的英文名来自闽南语? 期待您的回复!

取消