关于守望先锋新地图的翻译问题?

游戏 2年前 阅读:7 评论:0

因为翻译喜好……除了一些官方翻译,约定俗成的,和译音表之类的工具。都是翻译按照本身的习惯或者客户的要求停止翻译。宝马狼爪等品牌等都属于此类。

Eichenwald在德语里是橡树林的意思,艾兴瓦尔德是它的音译而非意译。至于Buchenwald,原意为山毛榉林,当然也是一种导弹。音译布痕瓦尔德。若是没弄错的话是闫哲先生校译的。固然不晓得为什么要选择痕那个字,但那个音是没问题。

至于为什么都是chen,但一个翻译成兴一个翻译成痕,那是因为德语的发音规律,ch在u后发/h/的音。在i后发类似于 /hi/或者/xi/的音

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表木答案立场。

网友评论

本站会员尊享VIP特权,现在就加入我们吧!登录注册
登录
用户名
密码
验证码
若未跳转,可点击这里刷新重试
未知错误
注册
用户名
密码(至少8位)
确认密码
邮箱(请填写常用邮箱)
验证码
若未跳转,可点击这里刷新重试
未知错误
找回密码
用户名
邮箱
※ 重置链接将发送到邮箱
若未跳转,可点击这里刷新重试
未知错误