《神曲》中译本能够选用黄国彬先生的译本。黄先生投入了二十年时间翻译《神曲》,功力颇深。原诗中的诗韵(即出名的terza rima)在黄译本中根本得到了保留,且正文丰硕、插图精巧,很值得参考。
英译本能够用Durling的版本,正文也很详实。
其他中译本《神曲》里其实也有许多相当不错的版本,好比田德望先生的译本,但相较而言仍是黄国彬译本更佳。
0
《神曲》中译本能够选用黄国彬先生的译本。黄先生投入了二十年时间翻译《神曲》,功力颇深。原诗中的诗韵(即出名的terza rima)在黄译本中根本得到了保留,且正文丰硕、插图精巧,很值得参考。
英译本能够用Durling的版本,正文也很详实。
其他中译本《神曲》里其实也有许多相当不错的版本,好比田德望先生的译本,但相较而言仍是黄国彬译本更佳。