翻译: 中文 raquo; 德语
我认为天边论坛其实就是一个成年人高兴、娱乐的游戏场,大人们在那里称心文人们行文,斗嘴的癖好以此觅高兴.其目标是高兴就好 ,假设太喊实就没劲了。
那也是我的初志。但老是但心‘说者无意,听者有心’对号进座,那是我更大的困扰,也是我考虑近期分开论坛的原因。
以其它体例娱乐本身的人生。
Ich dachte, Tianya Forum ist tatsauml;chlich eines Erwachsenen Spaszlig;, Unterhaltung Spielfeld, wo die Erwachsenen lesen, um die Literaten, streiten als Spaszlig;-Hobby zu erfüllen. Ihr Ziel ist wie Spaszlig;, wenn es zu wahr zu sein faden heiszlig;t a.
Dies ist, was ich im Sinn hatte. Aber immer unser Herz ", die nicht der Zuhouml;rer fest entschlossen," Taube-holing, das ist mein grouml;szlig;tes Problem, sondern auch für das Forum für mich zu verlassen, die Gründe für die nahe Zukunft zu prüfen.
Unterhalten sich in anderer Weise im Leben.
0