MBA的第一学期是很苦的,第二学期刚要开学,要上一个周的Leadweek课,大约意思是一个热身,让各人早点进进形态吧。教我们的是一个小伙子,瘦瘦的,金发,戴个眼镜,头发在脑后束成马尾,发型就象昔时的阿加西,染黑了就是昔时的里奥斯。我非常羡慕在美国工做的教师,搁了中国,假设在中欧教书的教师,我估量没有谁能够不着正拆还所个马尾辫就来上课了。但在那里,stylish没有错,愈加自我也没有错。
Paul教的是market research,我不断觉得他的英语有英国口音,象及了《实爱至上》里的休格兰特。据说是因为父母是英国人的原故。上课的过程其实归纳综合起来四个字“晕晕欲睡”,不是Paul讲得多烂,其实是大大都人的心还沉浸在迈阿密的海滩上不克不及自拔,当然也就没有听清他讲的要用线性回回往算市场数据的事理事实安在了。
课间的时候,教师天经地义应该与学生打成一片,于是一路在教室外面的门廊上饮“爱因斯坦”(学校的小咖啡店起名很有特色),Paul挽起的衬衣袖子上露出一排纹身。
我喊了一声。Paul痛快将袖子再挽起一点来让我看清晰。他说那在英国那是很时髦的,而年青人喜好挑选一些异国风情的文字写在上面,好比用他国文字翻译的爱人的名字等等。他晓得英国人在中国的出名度,于是告诉我们贝克汉姆的小臂上就有梵文纹的句子。我填补说,据说那里面有语法错误,看来英国懂梵文的纹身匠不多。他有些啼笑皆非,对我说了一个不熟悉的英文字,假设翻译做中文,我猜极可能会是”抬杠”。
于是各人起头讨论纹的内容,一个MM在边上插嘴说,他要在Ankle的处所纹一朵深红色的玫
瑰花,据说那是比力Sexy的位置和内容,炎天穿趿式的凉鞋的时候,能够有意无意地卖弄
风情;边上的美国小女生一点不模糊地掀起下摆给我们看小腹上纹的玫瑰花。我刚想评论,就有一个平头日本男士说,要纹就要来一个酷一点的,我认为他要抬出切格瓦拉,不想他告诉我,他纹就在肚子上纹一个蜡笔小新!!(听他说“XinJia”我用了好大劲与他交换才大白是啥意思)我晕倒!!不外想想也对,小新是那种带点情色的小伴侣,经常不穿裤子顶着妈妈的Bra乱跑,假设一个如许的形象纹在肚子上,倒也意义深入,日常平凡交往一般的伴侣,看到的都是袖领之外的光鲜皮肤,有朝一个伴侣对你深入领会了,才看到刺在肚部肌腹上的深入人道,也蛮有哲理的。
Paul的手上的工具是一个中国字,在美国纹中国字成为时髦,在纹身店内,墙上经常写着一排“平”“福”“喜”“寿”“龙”“虎”一类的工具让你抉择。说到此,他掀起袖子给我们看,是一个中国字“儒”。他问我,其时只觉得都雅,不晓得那是个什么意思的字,我想了半天,也跟他阐明不清孔子的思惟及源远流长,只好告诉他,“it's the greatest teacher in the Chinese history",他显然为他那不经意间的安妥抉择而振奋,继而对中国文字赞不停口,认为中国字差别的组合有那么好有趣的含义,必然要在另一边手上再刺一个,我赶紧提醒他,那边刺之前必然先来问问我刺个什么字,一般而言,刺什么都行,只要别刺”侏“那个字就能够了。(据说有外国人一边刺了一个”出“,觉得不错,要刺另一边,竟然刺了一个”事“,我晕。)
Paul饮完咖啡,跟我们讲学校有选修的中文课。他有兴致往听过,教师教他们中文的时候,第一堂课用了一个小时在阐明汉语拼音的四个腔调,他一头雾水,仍是觉得第二堂课讲的词汇和语法有些意思,并向我夸耀学会的一句有用的汉语“你实的不需要我不爱你吗??”。我张大嘴巴三十秒没给出任何反应,其实不晓得那双重否认加疑问的句子到底是要爱对方仍是不爱。
“啊!”Paul要抒一下情,我要将最标致的中国文字刺在左臂上。他将那个愿看连同咖啡杯子一路拍在桌子上。”Leon,what's the most wonderful Chinese sentence"。我想了一下告诉他是《兰亭序》,是王羲之饮了点酒在一次集会上信笔写来的。It's a surprise work without any preparation,他张大嘴巴听着我讲王羲之的故事。继而关于中国的典故表示出深挚的兴致,然后让我告诉他,在哪里能够找到《兰亭序》。我还得耐烦地跟他阐明兰亭序已经不在了,如今只要仿造的,并且洋洋洒洒一篇文章,不成能刺进身上往。
他硬要我挑几个字给他。
那个时候我反而踌躇了,面临一个看似纯实的外国人,我还实觉得到了责任感,我的下一句话,有可能间接影响到一批人关于中国文化甚至中国和中国人的理解和熟悉,所以我不克不及随便地说,但又不克不及不说,其实是,其实是很困难的抉择.........
其实我其时面前已经浮现出如许的一个场景,若干个年以后,Paul同样在咖啡间里,招待一班猎奇的学生,固然气候比力冷,但因为空调狂吹,他脱往厚衣,不经意间,露出袖下的一行绢秀的行书,字数虽多,但总适用于他细长的双臂:“仰看宇宙之大,俯察品类之盛”。