【诗词进修】雨霖铃,词牌名,别名“雨淋铃”“雨淋铃慢”,原为唐教坊曲名。以柳永《雨霖铃·冷蝉凄惨》为正体,双调一百三字,前段十句五仄韵,后段九句五仄韵。另有双调一百三字,前后段各九句、五仄韵;双调一百三字,前后段各九句、五仄韵变体。代表做品有晁端礼《雨霖铃·槐阴添绿》等。
雨霖铃 · 冷蝉凄惨【宋】柳永
冷蝉凄惨,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,迷恋处,兰船催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念往往,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤告别,更那堪,萧瑟清秋节!
今宵酒醒何处?杨柳岸,晨风残月。
此往经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?
【正文】
⑴长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人歇息,又称“十里长亭”。靠近城市的长亭往往是前人送此外处所。
⑵凄惨:凄凉急促。⑶骤雨:急猛的阵雨。⑷都门:都城之门。那里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。⑸帐饮:在郊外设帐饯行。⑹无绪:没有情感。⑺兰船:古代传说鲁班曾刻木兰树为船(南朝梁任昉《述异记》。那里用做对船的美称。⑻凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。⑼往往:反复“往”字,表达行程远远。⑽暮霭:薄暮的云雾。沈沈:即“沉沉”,深挚的样子。楚天:指南方楚地的天空。⑾暮霭沈沈(沉沉)楚天阔:薄暮的云雾覆盖着南天,深挚宽广,不知尽头。⑿今宵:今夜。⒀经年:年复一年。⒁纵:即便。风情:情意。男女相爱之情,密意深情。情:一做“流”。⒂更:一做“待”。
【译文】
秋蝉的喊声凄凉而急促,薄暮时分,面临着长亭,骤雨刚停。在京都郊外设帐饯行,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着动身。握着对方的手含着泪对视,呜咽的说不出话来。想到那一往路途远远,千里烟波渺茫,薄暮的云雾覆盖着南天,深挚宽广,不知尽头 。
自古以来,多情的人老是为告别而伤感,更何况是在那冷清、凄凉的秋天!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只要杨柳岸边,面临凄厉的晨风和破晓的残月了。那一往长年相别,我猜想即便碰着晴天气、好光景,也好像虚设。即便有满腹的情意,又再同谁往诉说呢?
【赏析】
《雨霖铃·冷蝉凄惨》是宋代词人柳永的做品。此词上片细腻描绘了恋人告别的场景,抒发离情别绪;下片着重摹写想象中别后的凄楚情状。全词遣词造句不着陈迹,绘景曲白天然,排场栩栩如生,起承转合文雅沉着,情景交融,蕴藉深厚,将恋人惜别时的实情实感表达得缠绵悱恻,凄婉动听,堪称抒写别情的千古名篇,也是柳词和婉约词的代表做。
【做者】
柳永(约984年—约1053年),原名三变,字景庄,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又称柳七,福建崇安人,北宋闻名词人,婉约派代表人物。
柳永身世官宦世家,少时进修诗词,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永分开家乡,流寓杭州、苏州,沉浸于听歌买笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永进京参与科举,屡试不中,遂一心填词。景祐元年(1034年),柳永老年末年及第,历任睦州团练推官、余杭县令、晓峰盐碱、泗州判官等职,以屯田员外郎致仕,故世称柳屯田。
柳永是第一位对宋词停止全面改革的词人, 也是两宋词坛上创用词调最多的词人。柳永鼎力创做慢词,将敷陈其事的赋法移植于词,同时足够运用俚词鄙谚,以适俗的意象、淋漓尽致的展叙、平平无华的白描等特殊的艺术个性,对宋词的开展产生了深远影响。
【学写诗词】
《雨霖铃 · 山河如画》/己亥年九月十四
山河如画,壮看全国,万里秋色。
枫红菊艳秋水,清风晓月,芸黄霜白。
北雁南飞一字,看漫空悲惜。
叹叹叹、千里迢迢,苦等征鸿返程日。
男儿总被离愁逼,泪已干、夜夜闻箫笛。
不知酒醒何处,思故乡、梦离关塞。
大漠光景,人也无心下马明识。
似箭发、千里河山,一路无天天。
欢送存眷@泽光书院 ,让思惟充分生活。谢谢您的阅读!图文来自收集,版权回原做者所有。我们重视于分享,若有侵权联络必删。