那当然不是一篇庄重的答复
----------------------
做为用现代汉语停止的翻译,无论是“水团”仍是“阿库娅团”,接纳的仍然算是传统的意译或者音译的形式,而“aqours”中的构词法例无法被保留下来。然而,固然完全不属于拉丁语系,汉语通过偏旁部首的组合仍然能够实现类似的构词办法。在那种指点思惟之下,天然能够找到一个straight forward 的汉语团名
那当然值得吐槽。在接下来的行文中我也会针对每次被提出的槽点拔取差别的计划以消弭他们,固然那其实不包管槽点会变少。不外起首解释下那个字吧。字形的意思天然不问可知了。而且那实的是个汉字,涐,念e,二声,意思是中国四川省大渡河的古称。按照同样的思绪,下面的也是可选计划。
那个字是浯,wu,二声,水名,在中国山东省。若是实用那两个字做为团名,即使不考虑我国西南地域以及山东半岛水水人的定见,那个字形的意思也其实不准确。究竟结果“ours”显然是第一人称复多的形式,而“我”“吾”凡是表示不出来那种复多的意味。因而下面的计划就降生了。
“咱”自己就带有复多的意味,因而那个字做为翻译是最为准确的,在准确度上我给非常。而且“咱”那个偏向白话化的表达也同水团亲热朴实的村落偶像形象相照应。独一不敷的一点就是仿佛它其实底子不是个字,至少是充公录到字典里面。那形成的未便就是我们其实不晓得若何准确的利用unicode字符表达那个字。当然若是打“氵咱”也根本上无伤大雅。若是其实强迫症的话能够利用下面的汉字。
洎,ji,4声,意思是到,及。从意思上来看似乎以至不是一个生僻字。
但是无论若何用一个字做为团名,固然表现了中国汉字象形符号大幅压缩信息的才能,但是究竟结果单音节字老是给人一种呆板生涩的觉得,听到你厨的偶像团体叫“ji”,总给人一种醍醐灌顶当头棒喝的觉得。若是离开单音节的限造,情况也许会好转一些。好比下面。
右边的字确实是p的,而且我也不晓得怎么把他打出来,但是它竟然实的是一个unicode字符,字符码为U+23DAF,有兴趣的能够谷歌一下。
构字法到了那种地步,也没有什么可以阻遏我们的进一步测验考试了。
汶,不消说了。
湜,shi ,二声,描述水清见底:“~~其沚”。
汋,不消说了。
渏,yi,一声,古同“漪”。
洂,ye,四声,古同“液”。
那忍不住让我想起了我在十年前用从多特软件站上下载的火星文输入法在 *** 群里聊天的情景。
以上就是利用中文的偏旁部首的造字法关于水团名称停止的翻译测验考试。最末的成果除了略微有点超出一般人的一般认知与审美之外,也仍是有必然事理的。当然若是实有人保举那种名字,我觉得下面那个字能够做为特典打包送给他。
潶:hei,一声,同“黑水”,古河名,在古雍州境内。