菜名英文如何翻译?

生活 3年前 阅读:12 评论:0

    一、以主料开头的翻译原则

  1。介绍菜肴的主料和配料

  主料(名称/形状)+ with + 配料

  如:白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Feet

  2。介绍菜肴的主料和配汁

  主料 + with/in + 汤汁(Sauce)

  如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce

  二、以烹制方法开头的翻译原则

  1。

  介绍菜肴的做法和主料

  做法(动词过去式)+主料(名称/形状)

  如:火爆腰花 Sautéed Pig's Kidney

  2。介绍菜肴的做法、主料和配料

  做法(动词过去式)+主料(名称/形状)+ 配料

  如:地瓜烧肉——Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes

  干豆角回锅肉——Sautéed Spicy Pork with Dried Beans

  3。

  介绍菜肴的做法、主料和汤汁

  做法(动词过去式)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁

  如:京酱肉丝——Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce

  雪蛤海皇羹——Snow Clam and Scallop Soup

  三、以形状或口感开头的翻译原则

  1。

  介绍菜肴形状或口感以及主配料

  形状/口感 + 主料

  如:脆皮鸡——Crispy Chicken。

标签:菜名大全
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表木答案立场。

网友评论

本站会员尊享VIP特权,现在就加入我们吧!登录注册
登录
用户名
密码
验证码
若未跳转,可点击这里刷新重试
未知错误
注册
用户名
密码(至少8位)
确认密码
邮箱(请填写常用邮箱)
验证码
若未跳转,可点击这里刷新重试
未知错误
找回密码
用户名
邮箱
※ 重置链接将发送到邮箱
若未跳转,可点击这里刷新重试
未知错误