“活色生香”一词被误用的情状是怎样的呢?

3个月前 (01-05 12:35)阅读2回复0
dyyh
dyyh
  • 管理员
  • 注册排名7
  • 经验值146440
  • 级别管理员
  • 主题29288
  • 回复0
楼主

有人把“活色生香”拆开利用,形成严 重的语言不标准,必需加以制止。看例句: 菜谱上的活色,绝比照不上邻桌的生香, 就像告白上的丽人,也没有隔窗那若隐若现 的裸背会令人喉头一紧。

例句的原义是说,菜谱上的菜名,比不 上临近餐桌上的甘旨实在,就像告白上的丽 人,也没有隔窗那若隐若现的裸背会让人心 动一样。如许表述就能够了,为什么还要生 拉硬扯来一个毫无连累的成语“活色生香”? 而且还要把它拦腰斩为两截,一截放在菜单 上,一截放在餐桌上,还说前者比不上后者, 其实喊人欠好理解。

“活色生香”是个来自吴方言的新成语, 意思为新鲜生动,是不克不及拆开用的。

0
回帖

“活色生香”一词被误用的情状是怎样的呢? 期待您的回复!

取消