求一段雁门太守行(李贺)的翻译的扩大 好的给金币

2个月前 (12-18 00:57)阅读5回复0
wly
wly
  • 管理员
  • 注册排名8
  • 经验值125485
  • 级别管理员
  • 主题25097
  • 回复0
楼主

1. 用了比方的修辞手法,那句诗表达了敌军压境、形势极为严格;那句诗好在把敌军压向边诚比方成黑云压城,极为形象逼真。

2. 那联诗句参军营号角和兵士流血那两个角度描写战斗的猛烈。“角声满天”就是号角的声音震天,“燕脂”就是胭脂,那里指兵士的鲜血,“凝夜紫”在夜晚的朦胧中凝成了紫色。那些词语的运用凸起了战斗的猛烈。

3. 《雁门太守行》抒发了做者队出征将士浴血奋战,抗击外来侵略的赞颂之情。

秋风唤啸而过,卷起城墙外散落的枯叶和沙尘,并陪伴着沉闷低落的战鼓声。宽广的天空被黑云挤压着,阳光丝毫无法穿透,像燃烧的战火在远处疯狂的残虐。城墙下是无数敌对兵士的嘶吼, 金色的铠甲迎光而耀。号角声在四面响彻的回荡,就像无数悲悼的秋风紧紧拼集而成的冷冽和辛酸。长城表里附着着无数紫色的土壤,在黑涩的夜幕下彼此映辉着。凉风迎着军旗而过,也打在兵士的身上。好像长蛇的队伍已经渡过了易水,极度冰凉的易水凝聚而成的冷霜。被风带动染湿了战车上的战鼓皮,鼓兵敲击的鼓声响起而沉闷。为了庇护国土,也为了酬报皇上对我的关心和厚爱,我情愿手持宝剑将为君主力战而死,绝不懊悔。

团团黑色就恰似满城不见一点亮光,黑茫茫的一片好似朵朵汇成的大片乌云,兵临城下,百战百胜。那铠甲被太阳光闪的耀眼极了,就恰似是金色的鳞片,滚滚人浪。那叱夺人心的号角声,充满在秋色里,如斯秋天,本就苍凉,却因为如许的号角声,更添悲壮。晚霞在空中,层层叠叠,泛着神圣的光,在晚霞的映照下,塞上土壤有如胭脂一样凝成,浓艳似火。夜色中近似紫色,有些妖艳,有些迷离。凉风卷动着兵队的旗子,看上往是那样的威风赫赫,士气如狂。那红旗挪动着,看似迟缓却又敏捷,已将要到易水了。 凝重的霜湿透了鼓皮,鼓槌敲打着鼓面,鼓声消沉,扬不起来--沉闷,压制。曾经是那样的黄金台,君主赏识,报国有路,策划壮志,都是为了酬报您的赏识和厚爱啊。奋战杀敌,血溅疆场,手操宝剑甜愿为国。愿化做杜鹃带血回。

0
回帖

求一段雁门太守行(李贺)的翻译的扩大 好的给金币 期待您的回复!

取消