老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。--翻译文言文

3个月前 (12-17 02:35)阅读3回复0
zaibaike
zaibaike
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值205320
  • 级别管理员
  • 主题41064
  • 回复0
楼主

我觉得曲译挺好的:Old my elders, and other's elders. Young my youngsters, and other's youngsters.

老兄,到语文里往那个问题才对吧?俺们老祖宗的不算是外语。

(以看待白叟的体例)看管本身的晚辈,以及别人的晚辈。(以看待孩童的体例)赐顾帮衬本身的孩子,以及别人的孩子。

.孟子曰:"老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼(,全国可运与掌)."的意

思是尊崇白叟要像看待本身家的白叟一样;看待晚辈要像看待本身家的晚辈一

样(,如许治理国度就像运掌那样随便).

用爱本身晚辈的爱心往赐顾帮衬其他白叟。用敬服本身子女的爱心往敬服他人小孩。

老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。--翻译文言文

尊崇(抚育)我本身的白叟,而且将那尊崇(抚育)广泛其它白叟。

教导(抚育)我本身的孩子,并将教导遍至其它孩子。

0
回帖

老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。--翻译文言文 期待您的回复!

取消