语文教师告诉你,楼上的翻译最为正确,你应该摘纳
尊崇本身的白叟进而妥帖到尊崇他人的白叟,敬服本身的小孩进而妥帖到敬服他人的小孩。
翻译:尊崇本身的白叟进而妥帖到尊崇他人的白叟,敬服本身的小孩进而妥帖到敬服他人的小孩。
老吾老以及人之老:第一个“老”字是动词“奉养”、“奉献”的意思,第二及第三个“老”字是名词“白叟”、“晚辈”的意思;幼吾幼以及人之幼:第一个“幼”字是动词“抚育”、“教导”的意思,第二及第三个“幼”字是名词“子女”、“小辈”的意思;两句中的“及”都有“推己及人”的意思。
整句话的意思是:在奉养奉献本身的晚辈时不该忘记其他与本身没有亲缘关系的白叟。在抚育教导本身的小辈时不该忘记其他与本身没有血缘关系的小孩。
老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
那是孟子评论墨家的“兼爱非攻”时说的。
出自《孟子·梁惠王上》
“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。”
老吾老以及人之老:第一个‘老’字是动词‘奉养’、‘奉献’的意思,第二及第三个‘老’字是名词‘白叟’、‘晚辈’的意思;幼吾幼以及人之幼:第一个‘幼’字是动词‘抚育’、‘教导’的意思,第二及第三个‘幼’字是名词‘子女’、‘小辈’的意思;两句中的‘及’都有‘推己及人’的意思。
整句话的意思是“在奉养奉献本身的晚辈时不该忘记其他与本身没有亲缘关系的白叟。在抚育教导本身的小辈时不该忘记其他与本身没有血缘关系的小孩。”
孟子在描述他所抱负的社会时说:“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。”那与孔子对大同之世的理解:“故,人不独亲其亲、不独子其子,使老有所末、壮有所用、幼有所长、矜寡孤寂废疾者皆有所养。”的思惟是一脉相承的。
0