求《孟子》中齐桓晋文之事章注解和译文

9个月前 (12-16 15:36)阅读4回复0
yk
yk
  • 管理员
  • 注册排名3
  • 经验值418960
  • 级别管理员
  • 主题83792
  • 回复0
楼主

  齐宣王问(孟子)说:"齐桓公、晋文公(称霸)的事,(我)能够听听吗?"

求《孟子》中齐桓晋文之事章注解和译文

  孟子答复说:"孔子的学生中没有称道齐桓公、晋文公的工作的,因而后世失传了。我没有传闻过那事。(假设)必然要说,那么仍是说说行王道的事吧!"

  (齐宣王)说:"要有什么样的道德,才能够行王道以同一全国呢?"

  (孟子)说:"抚慰老苍生而称王全国,便没有什么人能抵御他了。

  (齐宣王)说:"象我如许的人,可以抚慰老苍生吗?"

  (孟子)说:"能够。"

  (齐宣王)说:"依据什么晓得我能够做到呢?"

  (孟子)说:"我听胡龁说:'您坐在大殿上,有小我牵牛从殿下走过。

  您看见那小我,问道:"牛(牵)到哪里往?"(那人)答复说:"预备用它来祭钟。"大王您说:"放了它!我不忍看它那副惧怕发抖的样子,就如许没有罪责而走向受刑的处所。"(那人问)道:"那么,烧毁祭钟的仪式吗?"你说:"哪能废呢?用羊来换它吧。"'不晓得有没有那件事?"

  (齐宣王)说:"有那事。

  (孟子)说:"如许的心就足以行王道以同一全国了。老苍生都认为大王是小气。我确实晓得您是出于一种不忍的同情心。"

  (齐宣王)说:"是的,确实是如许(对我曲解)的苍生。齐国固然地盘狭小,我怎么至于吝惜一条牛?就是不忍看它那副惧怕发抖的样子,毫无罪责而走向受死的处所,所以用羊往换它。

  (孟子)说:"你不要对苍生说您小气而感应希罕。以小换大,他们怎么晓得此中的意思呢?您假设不忍看它无功而走向死地,那么,牛和羊又有什么区别呢?"

  齐宣王笑着说:"那到底是一种什么设法呢?(我也说不清楚),我(确实)不是吝惜财帛而以羊换掉牛的,(那么看来)老苍生说我小气是理所应当的了。

  (孟子)说:"没有关系,您如许做正表现了仁爱之道,(原因在于您)看到了牛而没看到羊。有道德的人关于飞禽走兽:看见它活着,便不忍心看它死;听到它(哀喊)的声音,便不忍心食它的肉。所以君子把厨房建得远远的。"

  齐宣王兴奋了,说:"《诗经》说:'他人有什么心思,我能测度到。

  '——说的就是先生您如许的人啊。我如许做了,回头再往想它,却想不出是为什么。先生您说的那些,关于我的心实有豁然开郎的感化啊!那种心之所以契合王道的原因,是什么呢?"

  (孟子)说:"(假设)有人陈述大王说:'我的气力足以举起三千斤,却不克不及够举起一根羽毛;(我的)目力眼光足以看清鸟兽秋天重生细毛的末稍,却看不到整车的柴草。

  '那么,大王您信赖吗?"

  (齐宣王)说:"不信赖。"

  "现在您的恩德足以推及禽兽,而老苍生却得不到您的好事,却是为什么呢?如许看来,举不起一根羽毛,是不消气力的缘故;看不见整车的柴草,是不消视力的缘故;老苍生没有遭到受护,是不愿布施恩德的缘故。

  所以,大王您不克不及以王道同一全国,是不愿干,而不是不克不及干。"

  (齐宣王)说:"不愿干与不克不及干在表达上如何区别?"

  (孟子)说:"(用胳膊)挟着泰山往跳过渤海,告诉他人说:'我做不到。'那确实是做不到。

  为晚辈推拿一下肢体,告诉他人说:'我做不到。'那是不愿做,而不是不克不及做。大王所以不克不及同一全国,不属于(用胳膊)挟泰山往跳过渤海那一类的事;大王不克不及同一全国,属于对晚辈推拿肢体一类的事。尊崇本身的白叟,进而妥帖到尊崇他人家的白叟;敬服本身的孩子,进而妥帖到敬服他人家的孩子。

  (照此理往做)要同一全国似乎在手掌上动弹工具那么随便了。《诗经》说:'(做国君的)给本身的老婆和儿女做好楷模,妥帖到兄弟,进而治理好一家一国。'——说的就是把如许的心妥帖到别人身上罢了。所以,妥帖恩德足以使全国不变,不当善恩德连老婆儿女都抚慰不了。

  古代圣人大大超越他人的原因,没此外,擅长妥帖他们的好行为罢了。现在(您的)恩德足以妥帖到禽兽身上,老苍生却得不到您的益处,那事实是什么原因呢?称一称,才气晓得轻重;量一量,才气晓得长短,事物都是如斯,人心更是如许。大王,您请思量一下吧!

  "仍是您策动战争,使将士冒生命的求助紧急,与各诸侯国结怨,如许心里才愉快么?"

  齐宣王说:"不是的,我怎么会如许做才愉快呢?我是阴谋用那 *** 求得我最想要的工具罢了。

  (孟子)说:"您最想要的工具是什么,(我)能够听听吗?"

  齐宣王只是笑却不说话。

  (孟子)说:"是因为肥美的食物不敷食呢?又轻又热的衣服不敷穿呢?仍是因为各类色彩不敷看呢?美好的音乐不敷听呢?摆布受溺爱的人不敷用呢?(那些)您的大臣们都能足够地赐与,莫非大王实是为了那些吗?"

  (齐宣王)说:"不是,我不是为了那些。

  (孟子)说:"那么,大王所最想得到的工具即可晓得了:是想开垦国土,使秦国、楚国来朝见,统治整个中原地域,抚慰四方的少数民族。(但是)以如许的做法,往谋求如许的抱负,就象爬到树上往挠鱼一样。"

  齐宣王说:"象(你说的)那么严酷吗?"

  (孟子)说:"恐怕比那还严酷。

  爬到树上往挠鱼,固然挠不到鱼,却没有什么后祸;假利用如许的做法,往谋求如许的抱负,又尽心尽量地往干,成果一定有灾祸。"

  (齐宣王)说:"(那是什么事理)能够让我听听吗?"

  (孟子)说:"(假设)邹国和楚国兵戈,那您认为谁胜呢?"

  (齐宣王)说:"楚国会胜。

  (孟子)说:"那么,小国原来不成以与大国为敌,人少的国度原来不成以与人多的国度为敌,弱国原来不成以与强国为敌。全国的地盘,纵横各一千多里的(国度)有九个,齐国的地盘总算起来也只要此中的一份。以九分之一(的力量)往使九分之八(的力量)降服,那与邹国和楚国兵戈有什么区别呢?仍是回到底子上来吧。

  (假设)您如今发布政令施行仁政,使得全国当官的都想到您的朝廷来仕进,耕田的都想到您的田野来耕耘,做生意的都要(把货物)存放在大王的集市上,游览的人都想在大王的道路上出进,列国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申述。假设象如许,谁还能对抗您呢?"

  齐宣王说:"我昏乱糊涂,不克不及做到那一步。

  期看先生您搀扶扶助我(实现)我的意愿。大白地教诲我,我固然不明事理,请(让我)试着那么做做看。"

  (孟子)说:"没有长久能够庇护生活的财产而常有善心的,只要有志之士才气做到,至于老苍生,没有固定的财产,因而就没有长久稳定的心。

  假设没有长久稳定的善心,(就会)不平从约束、犯上做乱,没有不做的了。比及(他们)犯了功,随后用刑法往惩罚他们,如许做是谗谄人民。哪有仁爱的君主掌权,却能够做那种谗谄苍生的事呢?所以贤明的君主规定老苍生的财产,必然使他们上能奉养父母,下能养活老婆儿女;年成好时能人给家足,年成欠好也不致于饿死。

  然后督促他们做功德。所以老苍生跟从国君走就随便了。现在,规定人民的财产,上不克不及奉养父母,下不克不及养活老婆儿女,好年景也老是生活在困苦之中,坏年景免不了要饿死。如许,只把本身从灭亡中救出来,还来不及,哪里还顾得上讲求礼义呢?大王实想施行仁政,为什么不回到底子上来呢?(给每家)五亩地的室第,种上桑树,(那么)五十岁的人就能够穿上丝织的衣服了;鸡、狗、猪那些六畜,不要失往(喂养繁育的)时节,七十岁的人就能够有肉食了;一百亩的田地,不要(因劳役)耽搁了农时,八口人的家庭就能够不受饿了;重视学校的教导,频频地用孝敬父母,尊重兄长的事理丁宁他们,头发花白的白叟便不会再背着、顶着工具在路上走了。

  老年人穿丝衣服食上肉,老苍生不受饿受冻,如许假设还不克不及同一全国,那是没有的(工作)。"。

0
回帖

求《孟子》中齐桓晋文之事章注解和译文 期待您的回复!

取消