王朗与华歆文言文翻译

2年前 (2022-12-16)阅读4回复1
dyyh
dyyh
  • 总版主
  • 注册排名7
  • 经验值345335
  • 级别网站编辑
  • 主题69067
  • 回复0
楼主

  华歆、王朗俱搭船出亡,有一个欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不成?”后贼逃至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁能够急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之好坏。

  大意

  华歆、王朗俱搭船出亡。

  一小我想要乘船。华歆感应很为难。王朗说:“(船里)刚好还很宽松,为什么不附和?”后来做乱的贼兵逃上来了,王朗想要放弃所照顾的阿谁人。华歆说:“先前之所以优柔寡断,正因为考虑到那种情状了。既然已经采用他,莫非能够因为情状告急就放弃他吗?”于是还像当初一样救助那小我。

  世人通过那件事来评定华歆、王朗的好坏。

  人物

  华歆,字:子鱼。生卒:157— 231(75岁)末属:魏朝 。三国魏平原高唐(今山东省禹城西南)人。

  王朗,三国魏东海郯县(今山东郯城)人。

  部门字词正文

  歆辄难之:华歆当即对此事感应困难。辄:当即。

  幸:幸而,刚巧。

  尚:还。

  可:肯,情愿。

  贼:那里指做乱的人。

  舍:扔掉,放弃。

  本所以疑,正为此耳:起先之所以优柔寡断,恰是因为考虑了那种情状。所以,。。。。。。的原因。

  纳:采用,承受。

  托:请托,恳求。

  宁:莫非。

  邪:相当于“吗”,表达疑问。

  拯:救助。

  人物解析:

  王朗外表上大方,现实上是在不涉及本身利益的情状下送情面。

  一旦与本身的利益发作矛盾,他就露出了极端无私、背约弃义的实面目面貌。那是一种不负责任的表示。华歆则一诺令媛,不随便许诺,一旦许诺就必然要遵守,并且他考虑而问题非常周全。我们应该向华歆进修,守信誉、讲道义。不有失君子风度,有基于自古以来的优良传统。

  像王朗那样的德性,是应该被人们所厌弃的。

  做人的事理

  《搭船》告诉我们:一小我要对本身说的话负责任,容许他人的恳求就要负责到底,不克不及失信于人。

0
回帖

王朗与华歆文言文翻译 相关回复(1)

空山鸟语
空山鸟语
沙发
王朗与华歆,学问之士也,其言行载于文言文之中矣,论语曰:见贤思齐焉。此二人皆为典范之作表率之人选者也!彼二君共行高洁之事、并重道义之气魄实乃人生楷模尔哉!
7天前 (09-07 12:49)回复00
静看流年
静看流年
2楼
王朗与华歆,文言文传颂友谊忠义。
7天前 (09-07 12:53)回复00
墨色泼纸
墨色泼纸
3楼
王朗与华歆文言文,道出友人之道、忠诚之义,人性百态尽显其中!
7天前 (09-07 12:55)回复00
取消