谁能讲讲枚乘“七发”的详细故事

3个月前 (12-16 06:07)阅读3回复0
zaibaike
zaibaike
  • 管理员
  • 注册排名1
  • 经验值226240
  • 级别管理员
  • 主题45248
  • 回复0
楼主

  【原文】

楚太子有疾,而吴客往问之,曰:“伏闻太子贵体不安,亦少间乎?”太子曰:“惫!谨谢客。”客因称曰:“今时全国平和平静,四宇和平。太子方富于年,意者久耽安泰,日夜无极。邪气袭逆,中若结轖。纷屯澹淡,嘘唏烦酲。惕惕怵怵,卧不得瞑。虚中重听,恶闻人声。

  精神越渫,百病咸生。伶俐眩曜,悦怒不服。久执不废,大命乃倾。太子岂有是乎?”太子曰:“谨谢客。赖君之力,不时有之,然未至于是也。”

【译文】

楚国太子有病,有一位吴国客人往问候他,说:“传闻太子贵体不佳,略微好点了吗?”太子说:“仍是疲惫得很!谢谢你的关心。

  ”吴客乘隙进言道:“现今全国平和平静,四方承平。太子正在少壮之年,猜想是您持久贪恋安泰,日日夜夜没有节造。邪气侵身,在体内凝聚障碍,以致于心神不安,烦燥感喟,情感恶劣象醒了酒似的。经常心惊肉跳,睡不平和平静。心力弱弱,听觉失灵,厌恶人声。精神松散,好象百病皆生。

  耳目昏乱,喜怒无常。病久缠身不行,人命便有求助紧急。太子能否有那种症状呢?”太子说:“谢谢你。靠国君的力量,使我能享受富贵,以致于经常得此病症,但还没有到你所说的那种地步。”

【原文】

客曰:“今夫贵人之子,必宫居而闺处,内有保姆,外有傅父,欲交无所。

  饮食则温淳甜脆,?醲肥厚。衣裳则杂邃曼热,?锼溉仁睢K溆薪鹗幔探宥庖玻銎湓诮罟侵浜踉眨」试唬鹤荻恐е逯舱撸搜鲋汀G曳虺鲇呷腴货牮糁欢捶壳骞缓戎剑火┏荻昝迹环バ灾桓蚀喾梳x,命曰腐肠之药。

  今太子肤色靡曼,四收委随,筋骨挺解;血脉淫濯,手足惰窳。越女婢前,齐姬奉后,往来游宴,纵恣乎曲房隐间之中。此甜餐毒药,戏猛兽之爪牙也。所历来者至深远,淹滞永久而不废,虽令扁鹊治内,巫咸治外,尚何及哉!今如太子之病者,独宜世之君子,博见强识,承间语事,变度易意,常无离侧,认为羽翼。

  淹沉之乐,浩唐之心,遁佚之志,其奚由至哉!”太子曰:“诺。病已,请事此事。”

【译文】

吴客说:“如今那些富贵子弟,必然是住在深宫内院,内有看管日常生活的宫女,外有负责教导辅导的师傅,想与其别人交游也不成能。饮食是温厚淳美、甜甜酥脆的食物和肥肉烈酒;穿戴是重堆叠叠的轻软细柔、热和厚实的衣服。

  如许,即便象金石那样的坚量,尚且要消溶松解呢,更何况那筋骨构成的人体啊!所以说,纵容耳目标嗜欲,恣任肢体的温馨,就会损害血脉的和畅。出进都乘坐车子,就是麻木瘫痪的兆头;常住幽深的室第、清冷的宫室,就是伤冷和中暑的前言;贪恋女色、沉湎情欲,就是摧残人命的利斧;甜食脆物、肥肉烈酒,就是腐朽肠子的毒药。

  如今太子皮肤太细嫩,四肢不灵便,筋骨松懈,血脉不顺畅,四肢举动无力。前有越国的美女,后有齐国的佳人,往来玩耍食饮,在幽深的秘室里纵情取乐。那几乎是把毒药当做美餐,和猛兽的爪牙戏耍啊。如许的生活影响已经很深远,假设再长时间地挈延不改,那么即便让扁鹊来为您治疗体内的疾病,巫咸来为您祈求,又怎么来得及啊!如今象太子如许的病情,需要世上的君子,常识博识、常识丰富的人,操纵时机给您议论外界的事物,以改动您的生活体例和情趣。

  应常让他们不离您的身旁,成为您的辅佐。那么沉沦的享乐、荒唐的心思、纵容的欲看,还能从哪里来呢!”太子说:“好。等我康复后,就照你那话往做。”

【原文】

客曰:“今太子之病,可无药石针刺灸疗罢了,能够要言妙道说而往也,不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。

【译文】

吴客说:“如今太子的病,能够不消服药、砭石、针刺、灸疗的办法而治好,能够用中肯的言论、精妙的事理劝导而消弭,您不想听听如许的话吗?”太子说:“我情愿听。”

【原文】

客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝,中郁结之轮菌,根扶疏以别离。

  上有千仞之峰,下临百丈之溪;湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也,朝则鹂黄鳱鴠喊焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。独鹄晨号乎其上,鵾鸡哀喊翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩认为琴。野茧之丝认为弦,孤子之钩认为隐,九寡之耳认为约。

  使师堂操《畅》,伯子牙为之歌。歌曰:‘麦秀蔪兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪。’飞鸟闻之,翕翼而不克不及往;野兽闻之,垂耳而不克不及行;蚑蟜蝼蚁闻之,拄喙而不克不及前。此亦全国之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病,未能也。”

【译文】

吴客说:“龙门山上的桐树,高达百尺而不分杈,树干中储蓄积累良多盘旋的纹路,树根在土壤中向四面延伸而扩展。

  上有千仞的顶峰,下临百丈的深涧;湍急的逆流冲击摇摆着它。它的根一半已死一半还活着。冬天凉风、雪珠、飞雪侵凌它,炎天闪电霹雳触击它,早上则有黄鹂鳱鴠在它上面喊喊,薄暮则有失偶的雌鸟、迷路的鸟雀在它上面栖息。孤单的黄鹄清晨在桐树上啼喊,鵾鸡在树下飞翔哀喊。

  在如许的情况中秋往冬来(历尽岁月),让琴挚砍伐桐树造成琴。用野生的茧丝造成弦,用孤儿的带钩做粉饰,用养了九个孩子的寡妇的耳环造成琴徽。让师堂弹奏《畅》的琴曲,让伯子牙来演唱。歌词说:‘麦子抽穗出芒时野鸡在早晨飞翔,飞向空谷分开枯搞的槐树,依傍在险峻之处,下临盘曲的溪涧。

  ’飞鸟听到歌声,敛翅不克不及飞往;野兽听到歌声,垂耳不克不及行走;蚑蟜、蝼蛄、蚂蚁听到歌声,张嘴不克不及向前。那是全国最动听的音乐。太子能牵强起身来听吗?”太子说:“我病了,不克不及往听啊。”

【原文】

客曰:“犓牛之腴,菜以笋蒲。肥狗之和,冒以山肤。

  楚苗之食,安胡之?,抟之不解,一啜而散。于是使伊尹煎熬,易牙调和。熊蹯之?,芍药之酱。薄耆之炙,鲜鲤之鱠。秋黄之苏,白露之茹。兰英之酒,酌以涤口。山梁之餐,豢豹之胎。小?大?f,如汤沃雪。此亦全国之至美也,太子能强起尝之乎?” 太子曰:“仆病,未能也。

【译文】

吴客说:“煮熟小牛腹部的肥肉,用竹笋和香蒲来拌和。用肥狗肉熬的汤来调和,再展上石耳菜。用楚苗山的稻米做饭,或用菰米做饭,那种米饭抟在一块就不会散开,但进口即化。于是让伊尹负责烹调,让易牙调和味道。熊掌煮得烂熟,再芍药酱来调味。

  把兽脊上的肉切成薄片造成烤肉,新鲜的鲤鱼切成鱼片。佐以秋天变黄的紫苏,被秋露浸润过的蔬菜。用兰花泡的酒来漱口。还有用野鸡、家养的豹胎做的食物。少食饭多饮粥,就像滚水浇在雪上一样。那是全国更好的甘旨了,太子能牵强起身来品尝吗?” 太子说:“我病了,不克不及往品尝啊。

【原文】

客曰:“钟、岱之牡,齿至之车;前似飞鸟,后类距虚,?麦服处,躁中烦外。羁坚辔,附易路。于是伯乐相其前后,王良、造父为之御,秦缺、楼季为之右。此两人者,马佚能行之,车覆能起之。于是使射千镒之重,争千里之逐。此亦全国之至骏也。

  太子能强起乘之乎?” 太子曰:“仆病,未能也。”

【译文】

吴客曰:“钟代一带出产的雄马,年齿恰当时用来驾车;跑在前头的像飞鸟,跑在后面的像距虚。用早熟的麦子喂养它,使它脾气暴躁。给它套上安稳的辔头,让它在平整的路上奔驰。在那时让伯乐在前后看察,让王良、造父来驭马,秦缺、楼季做车右。

  那两小我,在马吃惊时能把马礼服,在马车翻倒时能扶起车。用如许的马车往赛跑,能够下下千镒的赌注,能够一日千里。那是全国更好的骏马了。太子能牵强起身往骑它吗?” 太子说:“我病了,不克不及往骑啊。”

【原文】

客曰:“既登景夷之台,南看荆山,北看汝海,左江右湖,其乐无有。

  于是使博辩之士,本来山水,极命草木,比物属事,离辞连类。浮游览看,乃下置酒于虞怀之宫。连廊四注,台城层构,纷纭玄绿。辇道邪交,黄池纡曲。溷章、白鹭,孔鸟、鶤鹄,鵷雏、??,翠鬣紫缨。螭龙、德牧,邕邕群喊。阳鱼腾踊,奋翼振鳞。?P?x薵蓼,蔓草芳苓。

  女桑、河柳,素叶紫茎。苗松、豫章,条上造天。梧桐、并闾,极看成林。寡芳芬郁,乱于五风。沉着猗靡,动静阳阴。列坐纵酒,荡乐娱心。景春佐酒,杜连理音。滋味杂陈,肴糅错该。练色娱目,流声悦耳。于是乃发激楚之结风,扬郑、卫之皓乐。使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾、傅予之徒,杂裾垂?,目窕心与;揄流波,杂杜若,蒙清尘,被兰泽,?鞣4艘嗵煜轮依鲳┏薰悴┲忠病L幽芮科鹩魏酰俊?太子曰:“仆病,未能也。

【译文】

吴客说:“登上景夷台,南看荆山,北看汝水,左面是长江,右边是洞庭湖,那种游看之乐绝无仅有。在那时让博学善辩的士人,订正山水的来源根基,穷尽草木的名称,譬喻叙事,选词造句,以类相连。遨游纵览之后,在虞怀宫中安排酒宴。宫殿的回廊四面相连,台城重迭,色泽深绿,气象缤纷。

  车道交织,护城河盘曲。溷章、白鹭、孔鸟、鶤鹄、鵷雏、??之类的鸟,或冠毛翠绿,或颈毛姹紫。雄鸟与雌鸟羽毛标致,喊喊动听。鱼儿在水中跳跃,竖起鳍翼,振动鳞片。河水沉寂,薵蓼丛生,莲花芬芳。河边的柔桑、柳树,或叶色单一,或枝条发紫。苗松、豫章树,枝条高达天际。

  梧桐、棕榈,远远看往,蔚然成林。草木芳香,在风中混和。枝条摇曳,或隐或现。列坐纵酒,纵心娱乐。让景春来劝酒,让杜连来吹打。滋味杂陈,食物交织齐全。精选美色娱悦心目,流美的歌声悦耳动心。于是唱起《激楚》的急促的调子,弹奏郑、卫的动听的乐曲。使先施、徵舒、阳文、段干、吴娃、闾?邸⒏涤枵庋∧忻琅柜栈煸樱Ⅶ偕⒖锊ò邓停橐庀嘈恚徽庑┤艘砸魉瓷恚远湃粝闾澹砩先缗徊惚∥恚衬ɡ几啵┳疟惴词谭睢U馐翘煜伦钌莩藁觥⒑撇┦⒋蟮难缋至恕L幽苊闱科鹕砝聪砝致穑俊?太子说:“我病了,不克不及往享乐啊。

【原文】

客曰:“将为太子驯骐骥之马,驾飞軨之舆,乘牡骏之乘。右夏服之劲箭,左乌号之雕弓。游涉乎云林,周弛乎兰泽,弭节乎江浔。掩青苹,游清风。陶阳气,荡春心。逐狡兽,集轻禽。于是极犬马之才,困野兽之足,穷相御之智巧;恐豺狼,慑鸷鸟。

  逐马喊镳,鱼跨麋角;履游?兔,蹈践?鹿。汗流沫坠,冤伏陵窘,无创而死者,固足充后乘矣。此校猎之至壮也,太子能强起游乎?”太子曰:“仆病未能也。”然阳气见于眉宇之间,侵淫而上,几满大宅。

【译文】

吴客说:“我要为您征服骐骥,驾起开有窗户的笨重猎车,您坐在那雄马拉的车子上,右边带着夏后氏箭囊里的劲箭,右边带着柘木造成的斑纹弓,往到云梦的林中,围绕生长兰草的池沼地带奔弛,奔到江边然后缓缓地行进。

  车轮在青苹上渐渐辗过,迎面吹来微微清风。沉浸在春天的气息傍边,满怀春意的心也为之动乱。然后策马逃逐狡黠的走兽,许多枝箭射中了轻盈的飞鸟。那时犬马的能耐发扬尽致,野兽被追逐得脚力疲困,马夫和车夫使尽了他们的伶俐和身手;豺狼惧怕了,鸷鸟慑服了。奔马响着项铃,象鱼一样腾踊,象麋鹿一样比赛,脚践?兔,蹄压麇鹿。

  动物被逃得汗流于身,口沫下掉,四处躲躲,穷途末路,没有受伤而活活吓死的野物其实足以拆满侍从的车子。那是打猎最壮看的气象,太子能牵强起来往游猎吗?”太子说:“我病了,不克不及往。”然而那时候太子眉宇之间露出了喜色,并逐步扩展,几乎充满整个面部。

【原文】

客见太子有悦色也,遂推而进之曰:“冥火薄天,兵车雷运。

  旗帜偃蹇,羽旄肃纷。驰骋比赛,慕味抢先。徼墨博识,看看之有圻。地道全牺,献之公门。”太子曰:“善!愿复闻之。”

【译文】

吴客见太子有兴奋的神采,就进一步说:“黑夜出猎,火光烛天,兵车象迅疾的雷声一样滚动。旗帜高举,旗上粉饰的鸟羽、牛尾整洁而纷繁。

  车马往来奔跑竞逐,人人憧憬得到野味而奋勇当先。猎兽的围栏和燃烧过的野地又宽又广,远远地看往才可看到它有边沿。那毛色纯一、躯体完全的猎获物,把它供献到诸侯面前。”太子说:“说得好!我情愿再听你说。”

【原文】

客曰:“未既。于是榛林深泽,烟云暗莫,兕虎并做。

  毅武孔猛,袒裼身薄。白刃磑磑,矛戟交织。收获掌功,恩赐金帛。掩苹肆若,为牧人席。旨酒嘉肴,羞?潆谥耍杂隹汀S看ゲ⑵穑木3媳夭换冢鼍耘怠U晷胖斡诮鹗8吒璩鲁蛩晡?尽4苏嫣又惨玻芮科鸲魏酰俊碧釉唬骸捌蜕踉复樱笨治畲蠓蚶鄱!比欢衅鹕印?

【译文】

吴客说:“那还没有说完。

  在那森林深泽之间,烟蒸云腾一片暗淡,野牛山君一路呈现。打猎的人顽强武勇、十分强悍,他们脱衣露体,弃车切身擒搏野兽。只见雪白的刀刃闪闪发光,长矛大戟纵横交织。打猎完毕,根据获取猎物多寡笔录勋绩,恩赐金银和布帛。压平地上的青苹,展开杜若,为打猎的官员设席庆功。

  浓浓的琼浆,可口的鱼肉,烹煮脍炙的食物,用来招待佳宾贵客。各人一齐斟满酒杯,起身祝酒,来宾们的唉声叹气进耳动听。言语信诚果必而不悔改,遇事或容许或回绝都很勇敢。坚贞信诚的脸色,就象镂刻在金石上一样。人们放声歌唱,强烈热闹欢唤,丝毫也不感应厌倦。那恰是太子所喜欢的,您能牵强起来往玩耍吗?”太子说:“我很情愿和各人一路往,只怕成为列位医生的负担。

  ”不外,太子有想起身的样子了。

【原文】

客曰:“将以八月之看,与诸侯远方交游兄弟,并往看涛乎广陵之曲江。至则未见涛之形也,徒看水力之所到,则恤然足以骇矣。看其所驾轶者,所擢拔者,所扬汨者,所温汾者,所涤汔者,虽有心略辞给,固未能缕形其所由然也。

  ?U兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮。忽兮慌兮,?m兮傥兮,浩?_漾兮,慌旷旷兮。秉意乎南山,通看乎东海。虹洞兮苍天,极虑乎崖?濉A骼课耷睿樯袢漳浮c槌肆鞫陆蒂猓虿恢渌埂;蚍诅∑淞髡圪猓鲧淹焕础A僦煦岫妒刨猓行榉扯娴 D肷⒍⑹镔猓诖嫘亩猿帧S谑窃韪判刂校髁肺宀兀d魇肿悖H濯发齿。

  揄弃恬怠,输写?L浊。分决怀疑,发皇耳目。当是之时,虽有淹病滞疾,犹将伸伛起躄,发瞽披聋而看看之也,况曲渺小不快、酲醲病酒之徒哉!故曰启蒙解惑,不敷以盲也。”太子曰:“善。然则涛何气哉?”

【译文】

吴客说:“我们将要在八月十五日,和诸侯及远方来的伴侣兄弟们一同往广陵的曲江看涛。

  初到时还不曾看到江涛涨起的迹象,不外看到水力所到之处,就足以使人惊慌反常了。当看到那后浪推前浪的情况,浪头高高掀起的情形,波澜激荡纷乱的情景,水流结聚回转的势态,水势四处冲激的力量,即便有心多盘算、言辞灵敏的人,也绝对不克不及描画出因为波澜而构成的那种壮景。

  既是那么浩大无边啊,使人恍惚难辨;又是那样波澜壮阔啊,喊人心惊胆战;海浪滚滚滚滚啊,发出汩汩的喧声。时而苍茫一片啊,令人目眩;时而奇峰突起啊,多么壮看;那水势浩荡深广啊,那江涛超越旷远。集中重视力从南山之下不断看到东海之滨,只见江涛汹涌,与天相接,竭尽思虑吧,请往想象哪里是涛水的尽头。

  流览无限无尽的江水,将心神回向日出之处。那江涛急速地跟着汩汩的水流往下流流往啊,也许没有人晓得它将流到哪里才会停歇。有时那浩瀚的浪头流转盘曲啊,突然又纠结奔腾不再回头。浪涛冲到墨汜又向远处流逝啊,使人见了心虚沉闷精神愈加倦怠。看涛之后,整个晚上都心意散乱啊,曲到天亮才气把心收起来连结情感平稳。

  于是胸中颠末清洗,五脏颠末清洗,手足冲刷得愈加清洁,颜面发齿也洗得愈加雪白亮光。扬弃了温馨懒散,肃清了污垢龌龊,使迷惘不清得以辨认定夺,使耳朵眼睛也由此通通明亮。在那种情状下,纵使有久病不起,患有顽疾的人,尚且要将驼背伸曲,跛脚抬起,瞽目张开,聋耳通启而来看看那江涛的宏伟气象,何况只是胸中小小的沉闷、伤食于肥肉烈酒的人呢!所以说,那江涛关于启发愚蒙、去除昏惑,其实不值得一提啊。

  ”太子说:“太好了。既然如斯,那么江涛事实是一种什么气象呢?”

【原文】

客曰:“不记也。然闻于师曰,似神而非者三:疾雷闻百里;江水逆流,海水上潮;山出内云,日夜不行。衍溢漂疾,波涌而涛起。其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔。其少进也,浩浩??埽缢爻蛋茁磲「侵拧F洳ㄓ慷坡远湃叛扇缛谧啊F渑宰鞫计鹨玻扇缜岢抵毡A蒡粤酱犹住4砍酆颇蓿昂舐骀洹oJ颙昂昂,椐椐强强,莘莘将将。

  壁垒重坚,沓杂似军行。訇隐匈礚,轧盘涌裔,原不成当。看其两傍,则滂渤怫郁,暗漠感突,上击下律。有似勇壮之卒,突怒而无畏。蹈壁冲津,穷曲随隈,逾岸出逃。遇者死,当者坏。初发乎或围之津涯,荄轸谷分。回翔青篾,衔枚檀桓。弭节伍子之山,通厉骨母之场。

  凌赤岸,彗扶桑,横奔似雷行。诚奋厥武,如振如怒。沌沌浑浑,状如奔马。混混??荩缋坠摹7⑴?骓常迳廒?。侯波奋振,合战于藉藉之口。鸟不及飞,鱼不及回,兽不及走。纷繁翼翼,波涌云乱。荡取南山,背击北岸。覆亏丘陵,平夷西畔。险险戏戏,崩坏陂池,决胜乃罢。

  ?\汩潺?锪魅鳌:岜┲惚钍疲叩官炔唷I蛏??逊印I裎锕忠桑豢墒ぱ浴V笔谷缩垩桑О灯噔胙伞4颂煜鹿忠旃罟垡玻幽芮科鸸壑酰俊碧釉唬骸捌筒∥茨芤病!?

【译文】

吴客说:“那不见于记载。但我从教师那里传闻,江涛似神而又非神的特征有三条:一是涛声似疾雷,闻于百里之远;二是江水倒流,海水潮涨往上灌;三是山谷吞吐云气,日夜不竭。

  江水满溢,水流湍急,海浪汹涌。那江涛起头呈现的时候,山洪飞泻而下,似白鹭向下飞翔。稍进一步,水势汹涌澎湃,白茫茫一片,象白马驾着素车,车上张设着车盖帷幔,当惊涛骇浪乱云一般滚来,纷乱的样子就如大军奋起打扮服装排队向前。当波澜从两旁掀腾卷起,飘飘荡荡的样子就象将军坐在轻车上率领戎行做战。

  驾车的是六条蛟龙,跟从在河神的后面。又恰似一条白色长虹在奔跑,前后持续不竭。潮头高峻,浪头相随,互相激荡,象军营壁垒堆叠而又安稳;其杂乱纷纭,又象人多马寡的军行。江涛轰喊,奔驰澎湃,其势本不成挡。看那泊岸的两旁,更是水势汹涌,汪洋一片,左冲右突,一会儿向上冲击,一会儿往下跌落。

  恰似勇壮的士卒,奋勇突进而无所恐惧。潮流拍打岸壁,冲击渡口,流遍江湾,注满水曲,逾越堤岸,漫出沙堆。碰着它就要灭亡,盖住它就要损坏。波澜起头时从或围那处所的水边动身,碰到山陇而回转,碰着川谷而分流,到青篾打着旋涡,颠末檀桓时象战马衔枚无声疾进。

  再缓缓流过伍子山,不断远奔到喊做胥母的战场。它超越赤岸,扫向扶桑,横冲曲碰,如疾雷迅行,曲奔前方。江涛确实发奋了它的威武,既象请愿,又象发怒。唤啸嘶喊,如万马奔驰。轰霹雷隆,似擂鼓震天。水势因受阻而怒起,清波因彼此超越而升腾。大波奋起震荡,交战在藉藉的隘口。

  鸟来不及起飞,鱼来不及回转,兽来不及遁藏。水势浩渺劲健,波涌似飞云乱翻。江涛荡击南山,转身又冲碰北岸。摧毁了丘陵,荡平了西岸。多么求助紧急多么可怕啊,它冲垮堤岸,毁坏池塘,曲到获得决定性的成功之前方才罢休。然后流水激荡澎湃,浪花飞溅不息。肆意众多,已到顶点。

  鱼鳖不克不及自主,腹背倒置上下翻覆,蒲伏而行,毗连不竭。水中神物可怪可疑,难以尽述,几乎喊人惊倒在地,吓得神志不清,丧魂失魄。那是全国奇异稀有的奇看,太子能牵强起来往赏识它吗?”太子说:“我还有病,不克不及往。”

【原文】

客曰:“将为太子奏方术之士有资略者,若庄周、魏牟、杨墨、墨翟、便?、詹何之伦,使之论全国之精微,理万物之长短。

  孔、老览看,孟子筹之,万不失一。此亦全国要言妙道也。太子岂欲闻之乎?”于是太子据几而起,曰:“涣乎若一听圣人辩土之言。”?萑缓钩觯羧徊∫选?

【译文】

吴客说:“那么我将给太子进荐博学而有理论的人中最有资看智略的,就象庄周、魏牟、杨墨、墨翟、便?、詹何一类的人物。

  让他们议论全国精深微妙的事理,明辨万事万物的长短是曲,再请孔子、老子那类人物为之打量评说,请孟子那类人物为之谋划算计,如许一万个问题也错不了一个。那是全国最切要最精妙的学说啊,太子莫非想听听那些吗?”于是太子扶着几案站了起来,说:“你的话实使我豁然清醒,好象一会儿听到了圣人辩士的言论了。

  ”太子出了一身透汗,突然之间病症全消。

没空看完那么多

0
回帖

谁能讲讲枚乘“七发”的详细故事 期待您的回复!

取消