祭程氏妹文译文

2个月前 (12-15 15:50)阅读3回复0
wsygfsj
wsygfsj
  • 管理员
  • 注册排名5
  • 经验值125695
  • 级别管理员
  • 主题25139
  • 回复0
楼主

  晋代义熙三年蒲月六日,为程氏妹服丧已满十八个月了。渊明我用猪、羊二牲为你祭奠,躬身以酒洒地。哀痛啊,哀痛!

冷往暑来,岁月渐逝,屋梁上尘土堆积,天井里杂草丛生,一片萧条。孤单空阔的屋里哀痛哭啼的是她遗下的孤女。陈列着酒肉只能做虚空的祭奠,你已逝往,不知往往何处!

谁无兄弟姐妹,同样都是父母所生。

  唉,我们兄妹之间的豪情,却超越一般人的百倍。慈母早年往世,其时你还很小,我十二岁,你才九岁。就从那蒙昧的童年时代,我们彼此敬服着一路长大。唉,你是我仁慈的妹妹,既有优良的德性,又有美妙的操守。你平静谦虚,少言寡语,听到美妙的工作就心里兴奋。你为人规矩而又温暖,既和兄弟友爱,又能孝敬晚辈。

  你言行举行都契合女性的标准,值得进修和效法。我传闻行善之人,只要通过本身的勤奋就能获得幸福,可是苍大为什么如许不公允,没有给她以善报!过往在江陵之时,再一次遭到上天的赏罚--母亲往世,你我分离而居,相隔异地。惟有我们兄妹二人,禁受着无数的悲伤。

  高空乌云密布,冬月凉风萧萧,清晨白雪笼盖大地,大风在冬季里悲号。我哀痛感恸得叩头哭号,每当悲伤眼中就哭出血来。

逃思过往的日子,工作就像在面前一样,其实不远远,互通的手札仍然还在,你的遗孤就在面前。为什么你一往就永久不返!沉寂的高堂上,何时再有你的脚印?幼小的孤女,能依靠准呢?你那孤单游荡的灵魂,有谁主祭把呢?如之奈何啊程妹,就如许永久结束了!假设身后有知,那我们未来就在墓地相会吧。

  哀痛啊,哀痛!。

0
回帖

祭程氏妹文译文 期待您的回复!

取消