祭妹文
原文
乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山,而奠以文曰:呜唤!汝生于浙而葬于斯;离吾乡七百里矣。当是时虽觭梦妄想;宁知此为回骨所耶?
汝以一念之贞,遇人离婚,致孤危托落。
虽命之所存,天实为之。然而累汝至此者,未尝非予之过也。予幼从先生授经,汝差肩而坐,爱听前人节义事;一日长成,遽躬蹈之。呜唤!使汝不识诗书,或未必艰贞若是。余捉蟋蟀,汝奋臂出其间;岁冷虫僵,同临其穴。今予殓汝葬汝,而当日之情形,憬然赴目。予九岁憩书斋,汝梳双髻,披单缣来,温《缁衣》一章。
适先生奓进户,闻两孺子音琅琅然,不觉莞尔,连唤则则。此七月看日事也。汝在九原,当清楚记之。予弱冠粤行,汝掎裳悲哀。逾三年,予披宫锦还家,汝从东厢扶案出,一家瞠视而笑;不记语从何起,可能说长安登科,函使报信迟早云尔。凡此琐琐,虽为陈迹,然我一日未死,则一日不克不及忘。
旧事填膺,思之凄梗,如影历历,逼取便逝。悔其时不将嫛婗情状,罗缕纪存。然而汝已不在人世,则虽年光倒流,儿时可再,而亦无与为证印者矣。
汝之义绝高氏而回也,堂上阿奶,仗汝搀扶;家中文墨,目失汝办治。尝谓女流中起码明经义,谙雅故者;汝嫂非不婉嫕,而于此微缺然。
故自汝回后,虽为汝悲,实为予喜。予又长汝四岁,某人间长者先亡,可将死后托汝,而不谓汝之先予以往也。前年予病,汝末宵刺探,减一分则喜,增一分则忧。后虽小差,犹尚殗碟,无所娱遣,汝来床前,为说稗官别史可喜可愕之事,聊资一欢。呜唤!今然后,吾将再病,教从何处唤汝耶?
汝之疾也,予信医言无害,远吊扬州。
汝又虑戚吾心,阻人走报;及至绵惙已极,阿奶问看兄回否?强应曰:"诺"。已予先一日梦汝来诀,心知不详,飞船渡江。果予以未时还家,而汝已辰时气绝。四肢犹温,一目未瞑,盖犹忍死待予也。呜唤痛哉!早知诀汝,则予岂肯远游?即游,亦另有几许心中言,要汝知闻,共汝筹画也。
而今已矣!除吾死外, 当无见期。吾又不知何日死,能够见汝;而身后之有知蒙昧,与得见不得见,又卒难明也。然则抱此无涯之憾,天乎?人乎?而竟已乎!
汝之诗,吾已排印;汝之女,吾已代嫁;汝之生平,吾已做传;惟汝之窀穸,尚未谋耳。
先茔在杭,江广河深,势难回葬,故请母命而宁汝于斯,便祭扫也。其旁葬汝女阿印;其下两冢,一为阿爷侍者墨氏,一为阿兄侍者陶氏。羊山矿渺,南看原隰,西看栖霞,风雨晨昏,羁魂有伴,当不孤寂。所怜者,吾自戊寅年读汝哭侄诗后,至今无男,两女牙牙,生汝身后,才周晬耳。
予虽亲在,未敢言老,而齿危发秃,私下自知,知在人世,尚复几日!阿品远官河南,亦无子女,九族无可继者。汝死我葬,我死谁埋?汝倘有灵,可能告我?
呜唤!身前既不成想,死后又不成知;哭汝既不闻汝言,奠汝又不见汝食。纸灰飞扬,朔风野大,阿兄回矣,犹屡屡回头看汝也,呜唤哀哉!呜唤哀哉!
译文
隆丁亥年冬季,埋葬我的三妹素文于上元县羊山,做文祭奠她说:
唉!你生在杭州,却埋葬在那里,间隔我们家乡7印里呀。
当你初生的时候,即便做奇离的梦,做虚幻的想象,又怎么料到那里是你安葬骸骨的处所呢?
你因为对峙贞节的一种念头,遭人离弃,以致孤单忧伤,困苦失意。固然是射中必定,现实上是上天形成那种不幸;但是扳连你到那种地步,未尝不是我的过错啊。
我小时候听先生讲授经书,你同我并肩坐着,喜好听前人讲求节操的事例;一旦长大成人,就亲身付诸理论。唉!假使你不懂得诗书,也许未必如许死守贞节啊。
(记得儿时),我捉蟋蟀,你挥动双臂如今那里;天冷时蟋蟀冻僵了,我们一同到它的穴边。
今天我拆殓你埋葬你,当日的情景便清晰地闪现在面前。我九岁时,(有一次)在书斋歇息,你梳着成对的发髻,披着细绢单衣来到,(一路)温读《缁衣》一章,正好先生开门进来,听到两个孺子书声琅琅,不觉微微浅笑,连连发出“喷啧”的赞颂声。那是七月看日的事,你在地下应当清晰地记得那一情景。
我刚成年到广西往,你牵着我的衣裳悲伤大哭。过了三年,我中进士还家,你从东边配房扶着几案出来,全家睁眼看着欢笑,不记适当时话题从何说起,可能是说在长安考中进士,递信人报信的迟早的情状,如斯等等。所有那些琐事,固然已经成为陈迹,然而我一天没死,就一天不克不及忘掉。
过往的事充满气度,一想起它们就哀痛呜咽,就像影子一样清清晰楚,迫近捕获时,却消逝无踪。我懊悔其时没有将幼稚时的情状,详尽地笔录保留下来。然而你已经不在人世,即便工夫倒流,儿童时代能够再次呈现,也没有给它印证的人了。
你秉承道义与高氏离婚回来后,堂上阿母依靠你搀扶,家中文字方面的事务巴看着你打点。
我曾经说过女人中很少有了然经书的旨意和熟悉典故的,你嫂子不是不柔顺和静,但是在那方面稍有欠缺。所以自你回来后,固然替你哀痛,其实又替我本身兴奋。我比你大四岁,假若按人世间年长的先灭亡的常例,我能够将死后之事拜托给你,却不意你在我之前分开了人世啊!
前年我患病时,你彻夜探问,病情减一分就兴奋,增加一分就担忧。
后来固然病情稍稍好一些,仍是半坐半卧,没有什么能够娱乐消遣。你来到床前,替我讲小说别史上的使人兴奋和骇怪的故事,姑且给我一点欢乐。唉!此后我若再患病,喊我向哪里唤唤你啊!
你患病时,我听信医生说没有求助紧急,远远地到扬州吊唁友人。
你又怕我为你心忧,阻遏他人赶来告知(你的病情)。比及病情开展到人命危浅,阿母问你盼看哥哥回来否,你才牵强容许一声“好”。我已经先一天梦见你来永诀,心知不吉利,飞船渡过长江。公然,我在未时回到家中,而你在辰时已经气绝。四肢还温热,一只眼睛还没有闭,你还在挣扎着不死等我啊!唉,哀思啊!早晓得会和你永别,那么我怎么肯远行!即便要远行,也还有几心里话要让你听到、领会,(有几事)要和你一同筹议啊!可是如今(一切都)完了!除了我死之外,将没有相见的日子。
我又不知哪一天死,能够见到你,而且身后有没有知觉,能不克不及和你相见,也毕竟难以大白。如许说来,那么抱着那一望无际的遗憾;是天意呢,仍是人事呢,却竟至如斯呢!
你的诗稿,我已经付印;你的女儿,我已经代你嫁了;你的生平,我已经做传;只要你的泉台还没有谋划。
祖先的坟墓在杭州,江广河深,势必难以运回家乡埋葬,所以请得母亲的吩咐姑且把你埋葬在那里,为的是便于祭吊扫墓。你墓旁葬着你的女儿阿印。下首两座坟墓,一座是阿爷的侍妾墨氏,一座是阿兄的侍妾陶氏,羊山空阔辽阔,朝南可看见低湿的原野,朝西可看见栖霞山,起风下雨,早晨黄昏,你借居异乡的魂灵也有个朋友,应当不会孤寂孤单。
同情的是,我自从戊寅年读你写的哭侄诗后,至今没有男孩,两个女孩正在牙牙学语,出生在你身后,不外刚刚周岁。我固然母亲健在不敢说本身年老,但是牙齿摆荡,头发掉光,黑暗本身大白,晓得在人世间还能有几天啊!阿品远远地在河南做官,也没有子女,九族没有能够继续的人。
你死了我安葬,我死了喊谁安葬?你假设有灵,能不克不及告诉我呢?
唉!你身前的事既已不胜回首,你死后的事又不克不及晓得,哭你既没听到你答话,祭奠你又没见到你食祭品,纸灰飞扬,冬风猛烈。你的哥哥回往了,还屡屡回头看你呀。唉,哀痛啊!唉,哀痛啊!
【做者及相关链接】
袁枚(1716-1797) 字子才,号简斋,别名随园白叟,钱塘人。
他以诗闻名,创性灵说,大都做品抒发其闲情逸致。又能文,其文别具特色,是描写景物,叙事记人的散文高手。那篇《祭妹文》是我国文学史上哀祭散文的珍品,表示了兄妹之间深挚的感情。别的做者的痛伤不但单是因为对胞妹的挚爱,还饱含着对她的同情和同情,对险恶不公的愤激,对本身未尽职责的无限懊悔,那使得文章包含了丰富的思惟内容,加强了震动读者的心灵力量。
被祭的袁素文是袁枚的三妹,名机,字素文,别名青琳居士。素文未出生时,其父母曾与高姓指腹为婚,高氏子成人后,却是市井恶棍,极多劣迹。高氏提出了去除婚约,但袁素文囿于封建礼教,竟执意不愿。婚后,素文备受侮辱,末因不胜残虐而返居娘家。自此忍辱含垢,年仅四十岁便凄楚去世。
【赏析】
袁枚(1716—1797)字子才,号简斋,别名随园白叟,钱塘人。他是“性灵说”的倡导者,主张为文要有“实情”。其文别具特色,是描写景物,叙事记人的散文高手。
祭文凡是有固定的格局,其内容和形式都随便公式化,为后人传诵的不多。
但袁枚的《祭妹文》却不拘格局,写得情实意切,生动动人,为后人传诵。那篇《祭妹文》是我国文学史上哀祭散文的珍品,表示了兄妹之间深挚的感情。文中做者对亡妹的悲伤之情不但单是因为对妹妹的挚爱,还饱含着对她的同情和同情,对险恶不公的愤激,对“一念之贞”的痛恨,对本身未尽职责的无限懊悔。
那使得文章包含了丰富的思惟内含,加强了震动读者的心灵力量。
被祭的袁素文是袁枚的三妹,名机,字素文。素文未出生时,其父母曾与高氏指腹为婚,高氏子成人后,却是市井恶棍,极多劣迹。高氏提出了去除婚约,但袁素文囿于封建礼教,竟执意不愿。
婚后,素文备受侮辱,末因不胜残虐而返居娘家。自此忍辱含垢,年仅四十岁便凄楚离世。
《祭妹文》构想精致,别大师心,根据时间的先后挨次,从素文墓地进笔到病根祸源的交代,从野外同捉蟋蟀到书斋共读诗经,从胞妹送哥眼泪流到把盏喜迎兄长回,从离家出嫁到中道回返,从侍奉母亲以示其德到关爱长兄以显其情,从素文之死到后事料理,情节层层推进,豪情波起浪涌,叙事历历可见,抒情句句见心,文情并茂,天衣无缝。
文章起笔交待亡妹所葬之地、祭奠时间,祭者身份等,随而“呜唤”一转,曲唤亡妹,为全文奠基了凄惨哀婉的悲怆基调。接着,简洁论述妹妹的死因:“以一念之负,遇人离婚,致孤危托落”,意为素文早亡其根源是少年常听先生授经,“爱听前人节义事”,阐明是封建诗书的陈旧迂腐看念损害了素文,使她饱受磨难,英年早逝。
接下来,做者追想与素文共度的难忘光阴。童年相伴读书,“差肩而坐”,温馨之情溢于言表;同捉蟋蟀,同葬蟋蟀,则表现了妹妹脾气温厚仁慈。其描述实在生动,一个无邪活泼仁慈的孩童突现于面前。那本不为奇,妙就妙在做者把追想与现实联络起来,昔时兄妹同葬蟋蟀,今日孤兄独葬亡妹,物换星移,今非昨是,岂能不让人潸然泪下?年长些时,袁枚远行广西,妹妹不忍哥哥别离,椅裳拽衣,不由放声大哭。
昔时有妹送兄行,今日唯独兄送妹回,岂不痛哉!袁枚考中进士,衣锦还家,妹妹欣喜万分,扶案而出,家人瞠视而笑。妹妹为哥哥中考得官而欣喜之情,一览无余,手足之情可见一斑。往日种种锁事,如影历历,似乎就发作在今天。“然而汝已不在人世,则虽年光倒流,几时可再,而亦无与为证印者矣。
”光阴不成倒流,昔日不再重来。读到此,读者亦为做者遗失的美妙感应痛心。
随后,记妹妹回返母家的种种情形:侍侯母亲;治办文墨;袁枚染病在床,妹妹末宵刺探,还想方设法让哥哥兴奋,兄妹情深,没必要细言。
然后,记妹妹病危和亡逝的情状。
素文病进膏肓,大限将至,但不让人给哥哥报信,以宽兄长之心。忍死待兄回,然而末等不及哥哥回来含憾而末,死不瞑目。“已予先一日梦汝来诀,心知不祥,飞船渡江。”袁枚已预感不祥,急赶回家,在妹妹逝往几小时后才赶到家中,当时素文四肢尚温,却未能与妹妹说上一句心中话,只怪本身轻信医言,远吊扬州,自责之情溢于言表。
一句“呜唤痛哉”,把对亡妹的思念、同情、汗下、悲伤通盘浓缩在悲伤欲绝的叹伤中。
最初,简述妹妹亡后料理事宜。并随感而发:“汝死我葬,我死谁埋?汝倘有灵,可能告我?”
末段,做者把视线拉回到面前,回到祭奠的暮地。
“哭汝既不闻汝言,奠汝又不见汝食。”逝者已逝,生者却是多么凄惨悲悼啊!“纸灰飞扬,朔风野大,阿兄回矣,犹屡屡回头看汝也。呜唤哀哉!呜唤哀哉!”对妹妹的驰念和挚爱之情表达得可畏淋漓尽致。读到此结尾,就是不想哭也不能不泪垂啊!
袁枚不愧是写情的高手,写得有灵性又不事雕琢。
做者在回忆童年与妹同度之锁事时,似乎信手拈来,清灵隽妙;哀悼亲人之遽然长眠又字字玑珠,句句血泪,真诚动听,动人肺腑。他在叙事中寄寓悲伤,行文中饱含实情,同时还交叉些许景物描画,从而使惋惜、悲悼、懊悔、迫不得已之情有机地揉和在一路,具有摧人痛断肝肠的艺术传染力。
《祭妹文》确是一篇不成多得的实情之做。
——冷山。