求:季氏将伐颛臾 《论 语》的译文,急!

3个月前 (12-14 21:53)阅读5回复0
lrj
lrj
  • 管理员
  • 注册排名2
  • 经验值132075
  • 级别管理员
  • 主题26415
  • 回复0
楼主

  季氏将要攻打附庸国颇臾。冉有、子路两人拜见孔子,说道:“季氏将对颛臾利用武力。”孔子说:“冉求!那莫非不该该责怪你吗?颇臾,先王曾经录用他主持东蒙山的祭奠,并且它处在我们鲁国的边境之中,那恰是跟鲁国共安危的藩属,为什么要往攻打它呢?”冉有说:“阿谁季孙要那么千,我们两人都不想呢。

  ”孔子说:“冉求!贤人周任有句话说:‘可以施展本身的力量就任职;假设不可,就该告退。’好比瞎子碰着求助紧急,不往搀扶;将要摔倒了,不往搀扶,那又何必用助手呢?况且你的话错了。山君犀牛从栅栏里逃了出来,龟壳美玉在匣子里损坏了,那应责怪谁呢?”

冉有说:“颛臾,城墙安稳,并且离季孙的摘邑费地很近。

  如今不把它占据,日后必然会给子孙留下祸患。”孔子说:“冉求!君子厌恶那种避而不说本身贪婪却必然另找藉口的立场。我传闻过:无论是有国的诸侯或者有家(封地)的医生,没必要担忧财产不多,只需担忧财产不均;没必要担忧人民太少,只需担忧不不变。若是财产均匀,便没有穷困;和平相处,便不会人少;不变,便不会倾危。

  做到如许,远方的人还不回服,便发扬文治教化招致他们。他们来了,就得使他们放心。现在仲由和冉求两人辅佐季孙,远方的人不回服,却不克不及用文治教化招致;国度四分五裂,却不克不及保全;反而想在国境以内利用武力。我恐怕季孙的忧愁不在颛臾,却在萧墙里面。”

〔课文阐发〕《季氏将伐颛臾》选自《论语·季氏篇》,是《论语》中的重要篇章,属于记言散文里的驳论文。

  文章通过记述孔子同冉有、季路的一次对话,展示了师生之间对季氏将讨伐颛臾那件事的差别立场。孔子一贯反对国君停止武力征伐,以力服人;主张实行礼治,即用加强教化的办法,以德服人。那一点,在文章中有明显的表现。

文章分三段,别离记叙了孔子师生间对话的三个条理。

  文章开头,起首介绍了谈话的政治布景:季氏将要讨伐颛臾,当做为季氏家臣的冉有和季路将动静告诉孔子后,孔子劈脸就责怪冉有,认为他们应义不容辞地制止季氏那种不仁不义的做法,并对季氏将伐颛臾表达勇敢反对。然后从三个方面足够阐明理由:“昔者先王认为东蒙主”,是阐明颛臾在鲁国有必然的政治地位,一贯遭到礼遇,不成伐;“且在邦域之中矣”,是说颛臾是鲁国境内的小国,对鲁国并未构成威胁,没必要伐;“是社稷之臣也”,点了然颛臾是鲁国的臣属,不是季氏所应当讨伐的。

  那一点出格重要,因为孔子一贯主张“礼乐征伐自天子出”,全国无道,“礼乐征伐”始自诸侯出。孔子认为,季氏将伐颛臾是擅权弄国,天然非常恶感。

第二段,冉有遭到孔子责怪,诡计推卸责任,他摘取了步步设防的体例,但孔子却步步进逼,紧迫不舍,予以严厉责备。

  他对冉有“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也”的自我辩白当即赐与辩驳。起首引用周任的话,假设臣子不克不及尽职,宁可辞往职务,也不该尸居其位,徒得俸禄。季氏将伐颛臾的僭越行为是孔子所不克不及容忍的。做为季氏的家臣,冉有和季路应拼死进谏,若季氏不摘纳他们的定见,他们就应辞往职务,以“独善其身”。

  接着,孔子运用比方论证法,形象地举出一个例子:“虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”山君和犀牛从笼子里出来伤人,龟玉在匣子里被损坏,是谁的过错呢?莫非是山君、犀牛以及龟玉的过错吗?显然不是应是把守人员的过错,是把守人员的渎职。

第三段,冉有遭到孔子严厉责备后,陆续给本身找遁词,提出了季氏将伐颛臾的理由:颛臾的城墙很安稳,又距季氏的摘邑费地很近,如今不把它拿过来,未来会给季氏的子孙留下祸害。

  那番话的言下那意是附和季氏讨伐颛臾,但却恰好和冉有前面讲的 “吾二臣者皆不欲也”自相矛盾,那种两面三刀,遮遮掩掩的立场愈加激怒了孔子,他先责备冉有的政治操行不规矩:“君子疾夫舍曰‘欲之’而必为之辞。”指出冉有的理由是蛮横无理,又提出了他的底子的政治主张,即:“有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。

  盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不平,则修文德以来之。既来之,则安之。”那里“不患寡而患不均,不患贫而患不安”古本有误,应是“不患贫而患不均,不患寡而患不安”,因为“贫”与“均’是指财产,“寡”与“安”是指生齿,下文所说“均无贫”与“和无寡”能够为证。

  颛臾是鲁君(先王)封的‘东蒙主”,假设季氏侵占来,一定引起社会动乱,就要“不安”。接着,孔子责备冉有和季路,“远人不平而不克不及来也,邦四分五裂而不克不及守也,而谋动干戈于邦内”是错误的。文章结尾一句“吾恐季孙之忧,不在颛臾而在萧墙之内也”,表示了孔子高度的政治灵敏和政治见地。

  孔子已经看穿季氏讨伐颛臾的最末目标其实是要削弱鲁国的实力,以致夺取鲁国的政权,从那个意义上看,李氏的行为只是一种试探性的武力请愿,因而最初一句道破了季氏的阴谋,一语中的。

全文论点明显凸起,证据切当有力,批中有论,论中有批,批和论融为一体。

  同时,运用比方、排比、反诘、唤告、引用等多种修辞手法,不只文摘斐然,犀利活泼,并且具有极强的论辩力。

【难点答疑】“虎兕出于柙,龟玉毁于椟中”的双重喻义在那个比方句中,孔子第一是把季氏比做虎兕,把颛臾比做龟玉。季氏攻伐颛臾,就比如虎兕从笼子里跑出来伤人;假设颛臾在鲁国境内被季氏攻灭,就比如龟玉在匣子里被损坏。

  那层比方义,有力地揭讨了季氏的贪暴及其伐颛臾的非道义性。其二是把做为季氏家臣的冉有和季路比做虎兕的把守人和龟玉的保管人。呈现“虎兕出于押,龟玉毁于椟中”的情状,其过错既不在于虎兕和龟玉,也不在于柙和椟,而在于它们的把守人和保管人。同样,季氏将伐颛臾,也是辅佐季氏的冉有和季路的责任。

  那层比方义表示出孔子对自已学生的严厉责备。

〔字词释义〕

1、君子疾夫舍曰“欲之”而必为之辞。辞:遁辞;觅觅遁词。舍曰:不说。

2、故远人不平,则修文德以来之。服:顺服。

3、危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?焉:疑问代词,可译为“哪里”。

4、是社稷之臣也,何以伐为?以:介词,可译为“凭”、、“根据”。

5、故远人不平,则修文德以来之。以:连词,可译为“来”、“而”。修:讲究、完美。

6、季氏将有事于颛臾。事:战事

7、今夫颛臾,固而近于费。

  固:安稳。

8、既来之,则安之。来:通“徕”,兜揽,回顺。安:使安居。

9、陈力就列,不克不及者行。陈:陈列,施展。就列:承受职位。

10、吾恐季孙之忧不在颛臾,而在萧墙之内也。萧墙:国君宫门之内迎门的小墙,又喊照壁。

  那里借指宫廷。

〔常识点〕

《论语》:我国先秦期间一部语录体的散文集;次要记载孔子及其门生的言行,是由孔子门生或再传门生笔录编辑而成。

孔子:名丘,字仲尼,春秋时鲁国陬邑(今山东曲阜)人,我国古代伟大的思惟家和教导家,儒家学派的开创人。

  其思惟核心是“仁”倡议“仁者爱人”、“低廉甜头复礼”。

〔原文今译〕

季康子将要攻打颛臾。冉有、子路被孔子召见,说:“季康子将要对颛臾摘取军事动作。”孔子说:“求!恐怕要责怪你们吧?那颛臾,当初先王让它的国君做东蒙的主祭,并且它已经在国境之内了。

  那是国度的臣子啊!为什么要攻打它呢?”

冉有说:“季康子要如许做,我们两个做臣子的都不想打。”孔子说:“求!周任有段话说:假设能施展本身的才力,就承受职位;假设不克不及,就应该辞往职位。盲人站立不稳而不往搀扶,盲人摔倒了又不往搀扶,那么何需要用那搀扶的人呢?并且你的话错了,山君和犀牛从笼子里逃出来,龟甲和玉器在匣子中损坏了,那是谁的过错呢?”

冉有说:“今天的颛臾,城郭安稳又靠近费邑,如今若不攻取它,未来肯定成为子孙的忧患。

  ”孔子说:“求!君子最痛恨那种嘴上不说‘我想得到它’,而必然要替本身的行为往觅觅遁词的人。我传闻有封地有摘邑的诸侯医生,不担忧财产少而担忧财产不均,不担忧生齿稀少而担忧境内不不变。因为财产均匀就无所谓穷困;国内承平就不觉得生齿少;社会不变,国度就不会倾覆。

  像如许做,那么远方的人不回服,就应完美文教德化而使他们回顺,使他们回顺以后,就要使他们安居下来。如今你俩辅佐季康子,远方的人不回顺却不克不及使他们往返,国度 四分五裂却不克不及保全,反而在国内筹谋策动战争。我恐怕季孙氏的忧患,不在颛臾,而在宫廷之内啊。

0
回帖

求:季氏将伐颛臾 《论 语》的译文,急! 期待您的回复!

取消