杨布打狗的文言文翻译!!急求!!!

4个月前 (12-14 19:01)阅读4回复0
yk
yk
  • 管理员
  • 注册排名3
  • 经验值146345
  • 级别管理员
  • 主题29269
  • 回复0
楼主

  杨布打狗 杨墨之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣(zi 黑色的衣服)而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。 杨墨曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往,黑而来,子岂能无怪矣?”

1。杨墨:战国初期哲学家。

   2。衣①:穿 3。素:白色的 4。雨:下雨 5。衣②:衣服 6。缁(zī):黑色的。 7。知:领会 8。而:连词,表转折。 9。反:同“返”,返回。 10。扑:打、敲。 11。犹是:像如许。 12。

  向:以前、先前。 13。向者:适才。 14。使:假使。 15。岂:怎么 16。无:不要。 17。怪:对……感应希罕。 18。曰:名喊。

杨墨的弟弟喊杨布,他穿戴件白色的衣服出门往了,碰着了大雨,便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。

  他家的狗不晓得是杨布回来了,就迎上往向他大喊。杨布非常生气,想要打它。杨墨说:“你不要打狗,碰着如许的情状你也会是如许的。先前假使你的狗出往是白的回来酿成了黑的,怎么能感应不希罕呢?” (1)衣素衣而出:他穿戴件白色的衣服出门往。衣:第一个衣是名词的意动用法,动词,穿衣;第二个衣是名词,衣服。

   (2)岂能无怪哉 怪:感应希罕。(描述词做动词) (3)天雨,解素衣:全国雨,他脱下白衣服。 (4)迎而吠之:迎上往向他大喊。 (5)子亦犹是也:碰着如许的情状你也是如许的。

1。当伴侣曲解本身的时候,不要思维发热,起火发火;而应该设身处地站在他人的角度根究,要学会换位根究。

   2。以短浅的目光看到事物的外表而看不到事物的素质,是不合错误的。 3。事物是千变万化的,要想准确的熟悉事物,就不克不及用原封不动的目光来对待事物,更不克不及被一时的外表现象所迷惘,要挠住事物的素质。

0
回帖

杨布打狗的文言文翻译!!急求!!! 期待您的回复!

取消