《二十四诗品》原译文,古代诗歌美学理论名著,境域超凡

6个月前 (12-14 16:32)阅读4回复0
wly
wly
  • 管理员
  • 注册排名8
  • 经验值246490
  • 级别管理员
  • 主题49298
  • 回复0
楼主

做者:司空图(唐)

司空图

一、雄浑

大用外腓,实体内充。反虚进浑,积健为雄。具备万物,横绝太空。荒荒油云,寥寥长风。超以象外,得其环中。持之非强,来之无限。

译文:华美的文辞涌如今外,逼真的内容充分此中。返回虚静,才气到达浑然之境,蓄积正气,笔力方可显出豪雄。雄浑的诗包含万物的气焰,高高横贯浩渺的太空。像苍莽滚动的飞云,如浩大翻腾的长风。超越生活的外表描写,掌握做品的核心内容。逃求雄浑,不成牵强拼集,天然得来,就会意味无限。

二、冲淡

素处以默,妙机其微。饮之太和,独鹤与飞。犹之惠风,荏苒在衣。阅音修篁,美曰载回。遇之匪深,即之愈希。脱有形似,握手已违。

译文:做家日常平凡连结着沉静的根究,就会体味到冲淡的微妙。诗歌饱含着天然的气焰,像陪伴幽独的白鹤一路高飞。那境域像温暖的春风,悄悄抚摩着你的素衣,又似乎响动的翠竹,柔声唤唤你同回故乡。偶尔到达冲淡,其实不困难,牵强逃求,就会很少如意。做品假设停留在外表描写,那就会和冲淡风气远离。

三、纤穠

摘摘流水,蓬蓬远春。窈窕幽谷,时见美人。碧桃满树,风日水滨。柳阴路曲,流莺比邻。乘之愈往,识之愈实。如将不尽,与古为新。

译文:明灭的流水明显耀眼,无边的阳春繁花烂漫。在清幽的山谷里,又有美人呈现,碧桃的花满树斗丽,跟着和风摇曳在水边。柳荫掩映,巷子弯弯,群莺软语,接连不竭。做品越是深进如许的纤秾情景,就越能写得逼真天然。适时探究,永不断步,就会和历代佳做同样别致。

四、沉著

绿杉野屋,夕照气清。脱巾独步,时闻鸟声。鸿雁不来,之子远行。所思不远,若为生平。海风碧云,夜渚月明。若有佳语,大河前横。

译文:绿林中深躲着朴陋的小屋,一抹斜晖余照更显得天朗气清。诗人脱往头巾潇洒独步,不时听到鸟的喊声。手札不来,亲人远行。我驰念的游子其实不远远,好象仍然相处互慰生平。海风吹送着碧云,明月掩映着沙洲;那时做家如能写出佳句,就会闪现那冷静的妙境。

五、高古

畸人乘实,手把芙蓉。泛彼浩劫,窅然空踪。月出东斗,好风相从。太华夜碧,人闻清钟。虚伫神素,脱然畦封。黄唐在独,落落玄宗。

译文:那有道的人乘风而行,手托着一束芙蓉。履历了尘世灾难之后,只留下缥缈空虚的踪影。月亮从东方升起,和风也有意伴从。华山的夜空碧蓝而平静,人们倾听着清爽的钟声。做家连结如许朴实的豪情,超脱世俗陈旧的习气。憧憬远世拜托高雅的意趣,孤傲自赏高古的诗风。

六、典雅

玉壶 *** ,赏雨茅舍。坐中佳士,摆布修竹。白云初晴,幽鸟相逐。眠琴绿阴,上有飞瀑。落花无言,人淡如菊。书之岁华,其曰可读。

译文:用玉壶载酒游春,在茅舍赏雨自娱。坐中有文雅的名流,摆布是秀洁的翠竹。初晴的气候白云飘动,幽谷的鸟儿互相逃逐。绿荫下倚琴静卧,山顶上瀑布飞珠。花片轻落,默默无语,幽人恬淡,好像秋菊。如许的胜境写进诗篇,也许会值得赏识品读。

七、洗炼

如矿出金,如铅出银。超心炼冶,绝爱缁磷。空潭泻春,古镜照神。体素储洁,乘月返实。载瞻星辰,载歌幽人。流水今日,明月前身。

译文:像在矿石中炼出黄金,如从铅块里提取白银。精心停止提取,杂量务要除尽。深潭流泻的春水多么明净,古镜映照的物象多么逼真。体察纯朴事理,连结道德高洁,迎着明净月光,求得心神纯实。仰看着星辰的光,歌唱那隐逸的人。做品像清澈的流水,晶莹的月光是它的化身。

八、劲健

行神如空,行气如虹。巫峡千觅,走云连风。饮实茹强,蓄素守中。喻彼行健,是谓存雄。六合与立,神化攸同。期之以实,御之以末。

译文:诗人心神坦荡好像宽广的天空,气焰充盈好象横贯的长虹。巫峡挺拔万丈,飞云陪伴轻风。做品饱含着纯实,培育提拔着顽强,积存朴实道德,连结明洁气度。好象天体稳重不息地运行,你的诗就能到达浑厚劲雄。如许的诗歌与六合共存,和大天然唤吸相通。让逼真内容充分做品,用顽强的气焰来统帅始末。

九、斑斓

神存富贵,始轻黄金。浓尽必枯,淡者屡深。雾余水畔,红杏在林。月明华屋,画桥碧阴。金尊酒满,伴客抚琴。取之自足,良殚美襟。

译文:精神世界丰富,才气不放在眼里黄金。词采过火浓艳,文思肯定枯涩,油腻纯朴描写,反而更深。晨雾消失水边,红杏点燃树林。月光照着华美的楼榭,绿荫隐现绮丽的桥影。金杯斟满琼浆,伴同老友抚琴。如许的素材取之不尽,畅情抒写本身的胸襟。

十、天然

俯拾便是,不取诸邻。俱道适往,著手成春。如逢花开,如瞻岁新。实与不夺,强得易贫。幽人空山,过雨摘蘋。薄言情悟,悠悠天钧。

译文:在生活中四处能发现诗,不需要挖空心思逃觅,适应情理写做,就能手到回春。做品天然如花儿适时开放,又好象四时岁月更新。生活中得来的领略不克不及被人夺往,牵强搜取素材就会陷于窘困。文雅的人身居空山,雨过以后摘集野萍。那一切都逼真天然,就好像天体默默地运行。

十一、委婉

不著一字,尽得风流。语不涉己,若不胜忧。是有实宰,与之沉浮。如满绿酒,花时反秋。悠悠空尘,忽忽海沤。浅深离合,万取一收。

译文:不消文字明白表达,就能展现生活的美妙。文辞虽未说到磨难的情状,读时却使人非常悲悼。事物存在实在在的情理,做品和它一路沉浮唤吸。委婉,就像漉酒时酒汁渗漏不尽,又好像花开时碰着满天霜气。空中的沙尘游荡不定,海里的泡沫飘荡涌流。万物不竭改变离合,诗歌需要博摘精收。

十二、豪宕

看花匪禁,吞吐大荒。由道反气,虚得以狂。天风波浪,海山苍苍。实力弥满,万象在旁。前招三辰,后引凤凰。晓策六鳌,濯足扶桑。

译文:尽情赏花自由自在,游历宇宙肆意远翔。诗人从天然之道培育提拔豪气,创做才气够文思昂扬。那气焰如太空长风千里浩大,又恰似大海高山一片苍莽。精神活力经常充沛,把握万物如在身旁。向前,能召唤日月星辰,从后,能挥手引来凤凰。破晓时,乘坐六鳌奔驰而往,到晚上,洗足在太阳升起的扶桑。

十三、精神

欲返不尽,相期与来。明漪绝底,奇花初胎。青春鹦鹉,杨柳楼台。碧山人来,清酒深杯。生气远出,不著死灰。妙造天然,伊谁与裁。

译文:人的精神难以全数反映,恰当时刻就会闪现出来。好诗如清水可以见底,又好像奇花即将绽放。春光里鹦鹉正在歌唱,杨柳掩映着水中楼台,青山雅士飘然而至,共饮清酒慰我情怀。做品显出生气,毫不刻呆板呆。写得微妙到达与大天然同化,谁还可以加以责备评裁?

十四、缜密

是有实迹,如不成知。清露未晞。要路愈远,幽行为迟。语不欲犯,思不欲痴。犹春于绿,明月雪时。

译文:做品里确实有逼真的描摹,读起来细密而不见陈迹。诗歌的意象层层浮现,大天然已变成神异。缜密的诗像水流花开,又如阳光下的露水欲滴。次要的构想越是悠远,文笔的运行更要舒缓。用语不成繁琐,立意切勿呆板。做品如春天的一篇碧绿,又恰似月光和白雪交辉。

十五、疏野

惟性所宅,实取不羁。控物自富,与率为期。筑室松下,脱帽看诗。但知旦暮,不辨何时。倘然适意,岂必有为。若其天放,如是得之。

译文:根据脾气足够发扬,实在闪现不受拘谨。万象在胸就会取材丰富,率实描画才气运笔自若。青松下面修建草屋,悠闲坦荡频频读诗。只知日夜变更,不管今是何时。纵情挥毫自表心意,何必必然故做雕饰。适应诗人天然气量,才气识得疏野实义。

十六、清奇

娟娟群松,下有漪流。晴雪满竹,隔溪渔船。可人如玉,步辇觅幽。载瞻载行,空碧悠悠,神出古异,淡不成收。如月之曙,如气之秋。

译文:在葱茏秀美的松林中间,呈现漾起波纹的溪流。气候初晴,小雪笼盖着沙岸,河的对岸,停泊着一叶渔船。飘逸的人好象白玉般高洁,迈开脚步觅访清幽的美景,他在又行又行,仰看蓝天悠悠。神摘显得多么文雅奇异,风度恬淡使人难以描画。像破晓前的月光那样明净,像初秋时的气候那样秀丽。

十七、勉强

登彼太行,翠绕羊肠。杳霭流玉,悠悠花香。力之于时,声之于羌。似往已回,如幽匪躲。水理漩洑,鹏风飞翔。道不自器,与之圆方。

译文:攀登在太行山的顶峰上,曲折小路围绕着翠绿的山岗。看着云雾迷蒙下幽曲的流水,闻到清爽悠远的花香。笔力适时,要运用的当,音韵起伏,像笛声顿挫。似来又往盘曲不尽,隐中有显委婉多样。好像水的波纹回转跃动,又像大鹏乘风飞卷曲上。章法改变不要有固定法式,应跟着内容需要或圆或方。

十八、实境

取语甚曲,计思匪深。忽逢幽人,如见道心。清涧之曲,碧松之阴。一客荷樵,一客听琴。情性所至,妙不自觅。遇之自天,泠然希音。

译文:拔取用语极其朴实,做品构想也不艰深。正像突然碰见一位文雅的人,一下就领略了那道的精神。弯曲的山溪辉映着阳光,葱茏的松林一片浓荫。一位樵夫挑着柴担走过,诗人在单独听琴。凭着实情创造意境,妙在不是牵强自觅。实在的感触感染来自天然,那才是美妙的心的声音。

十九、悲慨

大风卷水,林木为摧。适苦欲死,招憩不来。百岁如流,富贵冷灰。大道日丧,若为雄才。勇士拂剑,浩然弥哀。萧萧落叶,漏雨苍苔。

译文:大风卷起狂澜,树木均被损坏。思惟痛苦令人难忍,召唤老友也未到来。百年岁月像流水飞逝,富贵权位都化做尘埃。世道日益沦丧,谁是今日雄才?勇士拔剑自叹,抒发满腔哀痛。无法落叶萧萧下,且听残雨滴苍苔。

二十、描述

绝伫灵素,少回清实。如觅水影,如写阳春。风云反常,花草精神。海之波涛,山之嶙峋。俱似大道,妙契同尘。离形得似,庶几斯人。

译文:凝思专注,积存纯真豪情,反映气象,就会清爽传神。像描绘水中的倒影,如描写艳阳的芳春。风云改变而多姿,花草茂盛而有神。大海惊涛骇浪,高山险峻幽深。那些都要写得契合生活情理,微妙地与尘世万物合成共存。可以不拘描摹做到神似,那才是实正擅长描述的诗人。

二十一、超诣

匪神之灵,匪几之微。如将白云,清风与回。远引若至,临之已非。少有道契,末与俗违。乱山乔木,碧苔芳晖。诵之思之,其声愈希。

译文:不是因为心神乖巧,也非因为先天智能。诗人好象在伴从着白云,随清风一路游历同回。向前远行,好象即将面对妙境,到了那里,却又觉得其实不如意。做者早就有了道的素养,写起诗来才气够超脱世俗。乔木挺拔在乱山丛中,绿苔闪烁着春阳芳辉。在那种情景中构想吟咏,就感应忘记一切,深有神韵。

二十二、超脱

落落欲往,矫矫不群。缑山之鹤,华顶之云。高人画中,令色氤氲。御风蓬叶,泛彼无垠。如不成执,如将有闻。识者已领,期之愈分。

译文:诗人孤傲潇洒远往,超然独立差别凡群。像缑山上飞往的仙鹤,如华山顶游动的白云。文雅的名流心里聪明,美妙的风貌秀丽有神。自驾蓬叶小船乘风而往,向着无边大海畅游长吟。如许的境域好象难以捉摸,有时却可以有所领略。理解此等情景才气心领神会,牵强硬求超脱那就无处找觅

二十三、奔放

生者百岁,相往几何。欢乐苦短,忧愁实多。何如尊酒,日往烟萝。花覆茅檐,疏雨相过。倒酒既尽,杖藜行歌。孰不有古,南山峨峨。

译文:人的一生不外百年,从生到死相往几何?欢乐的日子苦于太短,忧愁的岁月其实太多。还不如天天照顾琼浆,遨游烟绕藤萝的处所。鲜花笼盖茅草屋檐,微微细雨飘忽而过。待到饮酒已尽,持杖且行且歌。人生历来谁无死,唯有南山永巍峨。

二十四、活动

若纳水輨,如转丸珠。夫岂可道,假体如愚。荒荒坤轴,悠悠天枢。载要其端,载同其符。超超神明,返返冥无。来往千载,是之谓乎。

译文:诗的活动好像水车扭转,又恰似滚珠滑动自若。那种诗风妙处岂可道出,借助比方也难足够表达。苍莽的大地,悠远的天空,都像围绕着一个轴心挪动。只要遵照它们的底子法例,做品才气与天然的改变相符。万物事理奥妙奇异,宇宙六合轮回不已。千年万载它们往而复始,那才是活动的要义。

0
回帖

《二十四诗品》原译文,古代诗歌美学理论名著,境域超凡 期待您的回复!

取消