请正文翻译白居易《筝》诗

3个月前 (12-14 03:00)阅读3回复0
xx
xx
  • 管理员
  • 注册排名6
  • 经验值142205
  • 级别管理员
  • 主题28441
  • 回复0
楼主

双眸剪秋水,十指剥春葱

那是写弹筝女子之美妙。弹筝时,目光要在左手右手十指之间,几十根琴弦之间快速挪动,剪秋水是描述其目光亮亮迅捷,如快刀可断秋水。春葱剥开后,既嫩且白,做者描述弹筝女的手指如才剥的春葱。

那个剥字,唐明皇也用过:贵妃尝中酒,衣褪微露乳,帝扪之曰:“软温新剥鸡头肉。”禄山在旁对曰:“滑腻初凝塞上酥。”上笑曰:“信是胡儿只识酥。”他夸奖贵妃的乳房,像刚刚剥开的煮鸡蛋一般“温软”。所以,十指剥春葱 现实上是“十指如剥开的春葱”,形成不要理解成用十指来“剥葱”。

本人的理解是,重点不在剪和剥,而是秋水和春葱;应该是描述眼睛似秋水一样清澈平静,手指似春葱一样娇嫩,才会呈现剪和剥。

0
回帖

请正文翻译白居易《筝》诗 期待您的回复!

取消