【原文】
闻官军收河南河北
剑外忽传收蓟北,
初闻涕泪满衣裳。
却看老婆愁安在,
漫卷诗书喜欲狂。
白天放歌须纵酒,
青春做伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,
便下襄阳向洛阳。
【今译】
剑门关外突然传闻官军收复蓟北,
乍听到行不住的泪水洒满了衣裳。
回头看妻儿的愁容不知往了何方,
胡乱拾掇着诗书忍不住欣喜若狂。
白天里引吭高歌呵且须纵情饮酒,
春光正好伴我返回那久此外故土。
立即动身穿过了巴峡再穿过巫峡,
然后颠末襄阳再转向那旧都洛阳。
【做者简介】
杜甫(712-770),唐代诗人。
字子美,河南府巩县(今河南巩义市)人。杜甫生逢开元盛世及安史之乱,一生流离失所,历尽磨练,他的诗普遍地记载了那一期间的现实生活,被人称为“诗史”。杜甫擅长各类诗体,诗风沉郁顿挫,对后世有很大的影响。
【正文】
官军:唐王朝戎行。
收:收复。
河南河北:泛指黄河以南以北地域,相当于今河南、河北、山东一带。
剑外:剑门关之外,即今四川剑南一带。
蓟北:今河北省北部。其时为安、史叛军根据地。
初闻:乍听到。
涕泪:眼泪。
却看;回头看。
漫卷:胡乱地卷起。
纵酒:纵情饮酒。
青春:春天。
巴峡:在今重庆市东的嘉陵江上。
巫峡:在今四川省巫山县东。
襄阳:在今湖北省襄樊市。
【赏析】
那首诗是杜甫漂泊到梓州时所做。
那一年杜甫52岁,因为安史之乱而流落到剑门之外已是第五个岁首,杜甫无时不期看着可以平息兵变,叶落回根。突然他传闻官军收复了蓟北,喜极而抽泣,不克不及自抑。做者用了“忽传”、“初闻”、“却看”、“漫卷”四个持续动做,把欣喜心绪有表达得淋漓尽致。而在“即从”、“穿”、“便下”、“向”那四个富有动感节拍的描述中,做者想象着本身似乎已经穿过巴峡、巫峡,路过襄阳、洛阳,回到了求之不得的家乡。
后人说:“此诗句句有喜跃意,一气流注,而盘曲尽情,绝无妆点,愈朴愈实”,此诗是老杜“生平第一首快诗”,如斯等等,都长短常精当的评语。
摘纳摘纳。