只要仆人用那琼浆来殷情招待,让我那个做客在异乡的人饮醒了酒,那么我只觉得快乐无比而不再感应什么处所是客地异乡了。
或者是
只要仆人同我一道尽兴畅饮,一醒方休,我那管她那里是故土仍是异乡呢!
抒写告别之悲、异乡做客之愁,是古代诗歌创做中一个很普及的主题。
然而那首诗虽题为客中做,抒写的却是做者的另一种感触感染。“兰陵琼浆郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出做客之地,但把它和琼浆联络起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情感,而带有一种使人沉沦的豪情色彩了。闻名的兰陵琼浆,是用郁金香加工浸造,带着醇浓的香味,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看往好像琥珀般的光艳。
诗人面临琼浆,愉悦兴奋之情自可想见了。
“但使仆人能醒客,不知何处是异乡。”那两句诗,能够说既在人意中,又出人不测。说在人意中,因为它契合前面描写和豪情开展的天然趋势;说出人不测,是因为“客中做”如许一个似乎是表示要写客愁的标题问题,在李白笔下,完满是另一种表示。
如许诗就显得特殊耐人觅味。诗人并不是没有意识到是在异乡,当然也并不是丝毫不驰念故土。但是,那些都在兰陵琼浆面前被冲淡了。一种眷恋忘返的情感,以至乐于在客中、乐于在伴侣面前尽情欢醒的情感完全收配了他。由身在客中,开展到乐而不觉其为异乡,恰是那首诗差别于一般羁旅之做的处所。
李白日宝初年长安之行以后,移家东鲁。那首诗做于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”。
0