苟利国度存亡以 岂因祸福避趋之译成现代汉语是什么?

10个月前 (12-13 00:27)阅读3回复0
wly
wly
  • 总版主
  • 注册排名8
  • 经验值344820
  • 级别网站编辑
  • 主题68964
  • 回复0
楼主

只要有利于国度的事不管存亡都要往做,哪能因为小我利益而有意不往做呢?

苟利国度存亡以 岂因祸福避趋之译成现代汉语是什么?

《赴戍登程口占示家人》

林则徐

力微任重久神疲,

再竭衰庸定不收.

苟利国度存亡以,

岂因祸福避趋之.

谪居恰是君恩厚,

养拙刚于守兵宜.

戏与山妻谈故事,

试吟葬送老头皮。

先要弄清几个词的意思。“苟”是假设;“以”是任用;“避”是分开不原接近的事、物。“趋”“是快步向前。

那句诗的意思是:面临一件事,假设是有利国度的,我就把全数生命交给它,不吝为它而死;怎能因它对本身倒霉(是祸)就遁躲,对本身有利(是福)就夺着往做呢?

0
回帖

苟利国度存亡以 岂因祸福避趋之译成现代汉语是什么? 期待您的回复!

取消