金玉其外败絮此中,杭有卖果者,善躲柑,涉冷暑不溃。出之烨然,玉量而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之。予贸得其一,剖之,若有烟扑口鼻,视此中,干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭奠,供来宾乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉为欺也。”
卖者笑曰:“吾业是丰年矣,吾赖是以食吾躯。
吾售之,人取之,未尝有言,而独不敷子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙吴之略耶?峨大冠、挈长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理,坐糜廪粟而不知耻。
看其坐高堂,骑大马,醒醇醴而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮此中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”
予默默无以应。退而思其言,类东方生风趣之流。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?
译文
杭州有个卖生果的人,很会贮躲柑子,履历一年也不腐朽。
拿出它来,仍然光泽鲜明,玉石般的量地,黄金似的颜色。放到市场上,售价超出跨越十倍,人们争相购置。我买了一个,把它剖开,像有股烟尘扑向口鼻,看它的里面,枯槁得像破棉絮一样。我感应希罕,问他说:“你出卖给他人的柑子,是预备用它拆在盛祭品的容器中,供奉神灵、招待来宾呢?仍是要炫耀它的外表来迷惘傻瓜和瞎子呢?干那骗人的勾当,过分分了啊!”
卖柑子的人笑着说:“我处置那种职业,已有好多年了。
我靠它养活本身。我卖它,他人买它,还没闻声有说什么的,却唯独不克不及称心您的需要吗?世上干骗人勾当的人很多,莫非就我一个吗?您是没有想过那个问题啊。当今那些佩戴兵符、坐虎皮椅子的人,一副气势的样子,似乎是保护国度的人才,他们实的可以教授孙武、吴起的韬略吗?那些高高地戴着官帽,腰上挈着长长带子的人,一副神情活现的样子,似乎是朝廷的重臣,他们实的可以成立伊尹、皋陶的功业吗?响马鼓起却不晓得对抗,苍生贫苦却不晓得挽救,仕宦狡诈却不晓得禁止,法度松懈却不晓得整顿,白白地消耗国度仓库里的粮食却不晓得耻辱。
看看那些坐在高敞的厅堂上,骑着高头大马,饮足了琼浆,食饱了鱼肉的人,哪一个不是庞然大物、令人生畏,哪一个不是严厉显要、可供效法呢?可是无论到哪里,又何尝不是外表象金玉、里面像破絮呢?如今您对那些不往阐发明辨,却来查究我的柑子!”
我缄默着,无言答对。
回来再想想他的话,觉得他似乎是东方朔一类人物,莫非他是对世事表达愤怒,对险恶表达憎恨的人吗?他是假借柑子来停止讥笑吗?。