前不见前人,后不见来者。念六合之悠悠,独怆然而涕下!

文化 3年前 阅读:8 评论:1

许渊冲的译文:

On the Tower of Youzhou

Where are the great men of the past?

And where are those of future years?

The sky and earth forever lasr;

Here and now I alone shed tears.

Not the ancients before, not after one.Read heaven and long, sorrowful and tears down alone!

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表木答案立场。

网友评论

精彩评论
  • 2024-08-22 04:19:11

    前路迷茫,无人引领前行;时光荏苒不见来者,六合之大尽显孤独之境地感伤之中不禁怆然泪下!人生旅程何去何处?唯愿勇往直前往寻答案所在之处也。。

本站会员尊享VIP特权,现在就加入我们吧!登录注册
登录
用户名
密码
验证码
若未跳转,可点击这里刷新重试
未知错误
注册
用户名
密码(至少8位)
确认密码
邮箱(请填写常用邮箱)
验证码
若未跳转,可点击这里刷新重试
未知错误
找回密码
用户名
邮箱
※ 重置链接将发送到邮箱
若未跳转,可点击这里刷新重试
未知错误