吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
唐·杜甫《登岳阳楼》
[今译] 吴、楚两地在那里被朋分开来。整个六合好似在湖中日夜浮动。
[赏析] 古代歌咏洞庭湖的名章佳句甚多,杜甫那两句则最负盛名。
诗人在岳阳楼上面临“广圆五百里,日月若出没此中”(《水经注》)的洞庭湖,觉得本身的眼界也跟着浩淼无际的湖水而扩展了,似乎看到了我国东南方吴楚两地的分界限,又似乎感应日月也都在湖面上飘浮,两句境域阔大,气象宏放,可与孟浩然“气蒸云梦泽,波撼岳阳城”的一联媲美。
清代诗人王渔洋说它“雄跨今古”,实非过誉。
登岳阳楼
[杜甫]
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲友无一字,老病有孤船。
兵马关山北,凭轩涕泗流。
[正文] (1)岳阳楼:在今湖南省岳阳市城西门上,唐开元初张说做岳州刺史时所建,宋时重修。
它下临洞庭湖,为登览胜地。(2)洞庭水:即洞庭湖。在今湖南省北部,长江南岸。(3)吴楚:春秋时两个诸侯国名,其领地约在我国东南部,即今江苏、浙江、安徽、江西、湖南、湖北一带。坼(che彻):裂开。(4)乾坤:六合,或指日月。日夜浮:那是描述洞庭湖水浩森无际,惊涛骇浪,日夜不断地把六合日月浮动在水面上。
《水经·湘水注》:“洞庭湖水广圆五百余里,日月若出没此中。”连上两句,描画了洞庭湖的壮阔雄伟的气焰。(5)亲友:亲戚、伴侣。无一字:没有一点音信。字:文字。那里指手札。(6)老病:年老且又多病。杜甫时年五十七岁,他困居长安时,就已害过肺病,流落西南时,又患过风痹,右臂偏硒,左耳已聋,一身都是病痛,出蜀后全家都在水上漂荡着,所以说“老病有孤船”。
有:在。(7)兵马:战马,那里借指战争。代宗大历三年(7689)八月,吐蕃不竭侵扰灵武(今宁夏 *** 自治区灵武县)、州(今陕西省县)等地,九月代宗命郭子仪领兵五万屯驻奉天(今陕西省乾县)防备。(8)凭:倚靠。轩:栏杆。