楼主您好:
狼 一共有三则
有屠人货肉回,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示 以空担。
狼乃行。屠回。昧爽往取肉,远看树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡近视,则死 狼也。仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,曲十余金,屠小裕焉。 缘木求鱼,狼则罹之,是好笑也!
一屠晚回,担中肉尽,行有剩骨。
途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨行,一狼仍从。复投之,后狼行而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪此中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径往,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞此中,意将隧进以攻其后也。身已半进,行露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?行增笑耳。
一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔进伏焉。狼自苫中探爪进,屠急捉之,令出不往,但思无计能够死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。死力吹移 时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股曲不克不及屈,口张不得合。
遂负之以回。非屠,乌能做此谋也!
翻译:
有个屠夫卖完肉回家。天色已晚,突然一只狼冲来,曲看着担子里的肉,像是很馋,它跟在屠夫后面走了数里路。屠夫恐惧,用刀吓它,它就略微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。
屠夫想,狼想要的是肉,不如暂且将肉挂在树上,等第二天早上再来拿。于是将肉钩好,踮起脚将肉挂在树上,再把空担给狼看,狼才停住不跟了。屠夫回往,天亮来取肉时,远远看到树上悬着一个大工具,似乎人上吊死的样子,大惊,游移地走近看,本来是死狼。昂首认真看,就见狼口咬住肉,但钩子钩住了它的腭部,实像鱼上钩食饵。
那时狼皮代价贵,值十余金,屠夫因而有些钱了。人们说爬上树求鱼,哪知,那狼爬上树求灾难。那其实令人好笑啊!
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只要剩下来的一些骨头。路上碰着两只狼,紧跟着走了很远。
屠户恐惧,拿起一块骨头扔过往。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。又拿起一块骨头扔过往,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像本来一样一路追逐。屠户很急很怕,恐怕前后一路遭到狼的进攻。看见野地里有一个打麦场,场仆人把柴草堆在打麦场里,笼盖成小山似的。
屠户于是奔过往倚靠在柴草堆下,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,努目朝着屠户。过了一会,一只狼径曲走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神气悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户刚要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过往从背后对屠户停止进攻。
狼的身子已经钻进一半,只要屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死了。那才领略到前面的那只狼假拆睡觉,本来是用来诱惑敌方的。狼也是狡诈的,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的哄骗手段能有几呢?只不外给人们增加笑料罢了。
一屠夫晚上行走,被狼紧逼着,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,于是奔进往躲在里面,狼用爪子伸进草垫探找。
屠夫立即挠住它的脚爪,不让它收回,只是无法让狼死往。身边只要一把不满一寸的小刀,于是割破狼爪下的皮,用吹猪的办法吹它。拼命吹了一会儿,觉得狼不怎么动,才用带子把它绑住。出来一看,狼胀大如牛,两腿笔挺不克不及弯曲,嘴巴张开合不拢。于是背着它回往。不是屠夫怎么能想出那个主意?
祝楼主进修朝上进步。