如查词典可知“夭夭”是“茂盛”的意思,与“逃跑”的“逃”确实不 搭配。那么那是怎么回事呢?那是因为“逃之夭夭”是由“桃之夭夭”转化而来。后者语出《诗经。周南。桃夭》。那是一首恭喜婚姻幸福的诗。此诗共有 三节,如要用来恭喜婚姻幸福,则要用此中的一节而不是只用一句。
常用的是 第一节,诗句为“桃之夭夭,灼(zhu6)灼其华,之子于回,宜其室家”。“夭夭”就是上面说的“夭夭”,阐明为“茂盛”“少壮”的样子,“灼灼” 是桃花茂盛的样子,“于回”是出嫁,“宜”是和顺,“室家”即夫妇;须眉有妻喊做有室,女子有夫喊做有家。
那一节的意思是:桃花怒放,茂盛艳丽, 标致的姑娘出嫁啊!欢欢喜喜成了家。因为“桃” “逃”同音,后来就把“逃 之夭夭”做为“逃跑”的诙谐说法了。因为它是诙谐的说法,所以在持重的场所谈到“逃跑” 一词时,不克不及用“逃之夭夭”。其他如《醒世恒言》:“到了 任上,先备厚礼,结好堂官,叨揽事管,些小事体,经他衙里,少不得要诈一 两五钱。
到后觉到声息欠好,立脚不住,就静静地桃(逃)之夭夭。”其中的“逃之夭夭”即指县丞主簿一类的官到了任上诈钱之后逃跑。再如《八十一 梦。第八梦》:“邓进才道:‘你想那老伴计有如许的功德,卖了钱还不逃之夭夭吗? ’ ”其中的“逃之夭夭”指拿人家的工具卖了钱然后逃跑。
0