踌躇溪上为之怅然翻译

3个月前 (12-12 10:35)阅读4回复0
wly
wly
  • 管理员
  • 注册排名8
  • 经验值136125
  • 级别管理员
  • 主题27225
  • 回复0
楼主

踌躇溪上为之怅然翻译是我在溪水边走来走往,为它风光秀丽但无人晓得而可惜。出自《右溪记》。《右溪记》是唐代文学家元结的一篇散文。此文可分为两层:第一层描写小溪的情况清幽秀美,第二层感慨小溪不为人所赏识,做者修葺之后将其定名为“右溪”。

那篇散文着重描写了右溪的天然光景,记叙了对它整修的过程。行文顺畅简洁,文笔隽永淡雅,风气纯实天然,状物记事,条理清楚,仅用一百余字,便把右溪的天然情趣描画得记忆犹新。文章慨叹于道州(今湖南道县)城边一条无名小溪,那里石奇泉清、草木葱郁,情况斑斓反常,但持久不为人所知。因无人赏爱而芜秽萧瑟,做者借此拜托本身怀才不遇、壮志难酬的出身愤忿,以及因坎坷遭遇而敬服才用的情怀。

0
回帖

踌躇溪上为之怅然翻译 期待您的回复!

取消